1
沉醉東風閑居盧摯拼音版
chén zuì dōng fēng ·xián jū
沉醉東風·閑居
yuán -lú zhì
元-盧摯
yǔ guò fèn qí zhǒng guā ,hàn shí yǐn shuǐ jiāo má 。gòng jǐ gè tián shě wēng ,shuō jǐ jù zhuāng jiā huà 。wǎ pén biān zhuó jiǔ shēng yá 。zuì lǐ qián kūn dà ,rèn tā gāo liǔ qīng fēng shuì shà 。
雨過分畦種瓜,旱時引水澆麻。共幾個田舍翁,說幾句莊家話。瓦盆邊濁酒生涯。醉里乾坤大,任他高柳清風睡煞。
譯文:
雨過之后就分畦種瓜,天旱時就引來水澆麻。幾個種田的老人在一起,討論一些關于種植莊稼的話題,用大大的瓦盆盛酒來過日子,醉的時候就感覺乾坤如此之大。任憑他高柳清風我也一樣的睡覺。
注釋:
畦:田垠。
田舍翁:種田的人。
賞析:
這首小令讓讀者看到了日常生活中的農家樂,種瓜與澆麻,關心生產,關心老農與莊稼。既有生活情調,又有社會內容,昭示出作者積極向上的生活態度,也表現出他不滿當年時局,不愿與濁世中的政治交涉,寧可到醉夢里去尋找心靈的棲處。
查看全文