作者:辛棄疾 朝代:宋代
原文:
吳頭楚尾。一棹人千里。休說(shuō)舊愁新恨,長(zhǎng)亭樹(shù)、今如此。
宦游吾倦矣。玉人留我醉。明日萬(wàn)花寒食,得且住、為佳耳。
拼音解讀:
wú tóu chǔ wěi 。yī zhào rén qiān lǐ 。xiū shuō jiù chóu xīn hèn ,zhǎng tíng shù 、jīn rú cǐ 。
huàn yóu wú juàn yǐ 。yù rén liú wǒ zuì 。míng rì wàn huā hán shí ,dé qiě zhù 、wéi jiā ěr 。
翻譯:
我坐船順流而下,轉(zhuǎn)眼便在這吳頭楚尾的地方行了千里。不說(shuō)那些令人憂愁的事情,看長(zhǎng)亭邊的大樹(shù)已經(jīng)長(zhǎng)成今天的樣子了。
我已經(jīng)厭倦了宦游生活,幸好有美人留醉。明天就是寒食節(jié)了,風(fēng)雨吹打落花,暫且住留幾日,等天氣好了再走。
注釋:
旅興,在旅途中引起的興趣。興,讀去聲。
吳頭楚尾:滁州為古代楚吳交界之地,故可稱“吳頭楚尾”。
長(zhǎng)亭樹(shù),今如此:以“樹(shù)”代“木”,抒發(fā)自己內(nèi)心的感慨。
宦游吾倦矣,宦場(chǎng)中的生活,我厭倦了。
玉人,容貌美麗的人。后來(lái)多以此指美人。這里指高貴的朋友。
寒食:約在冬至后一百零五天左右,清明節(jié)前一二天。
賞析:
該詞從所表現(xiàn)的情調(diào)來(lái)看,主要表達(dá)了詞人對(duì)宦游的厭倦之情。而對(duì)宦游的厭倦,又是出于自己壯志難酬的苦悶。詞人頗想在一個(gè)地方與美色親近盤(pán)桓而留連不歸。此詞抒情,有詞人一定的真實(shí)情感在內(nèi),如對(duì)情欲的追求和壯志難酬的苦悶,官場(chǎng)往來(lái)的厭煩,但從總體上看,似乎帶有一種“少年不知愁滋味”,“為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁”的意味。因?yàn)榇藭r(shí)的詞人,正當(dāng)意氣風(fēng)發(fā),在朝廷任職,當(dāng)更激發(fā)詞人奮身為國(guó)的決心。可此詞卻寫(xiě)得如此頹喪,這就不能不令人懷疑詞人寫(xiě)這首詞的真實(shí)思想。
上片寫(xiě)旅途中所見(jiàn),舟行千里,看到長(zhǎng)亭邊的樹(shù)木已經(jīng)長(zhǎng)大,不由想起了“舊愁新恨”。詞人此時(shí)已經(jīng)三十九歲,南歸也已經(jīng)有十六七年了,幾十年間作者頻繁的調(diào)動(dòng)職務(wù),抗金恢復(fù)的壯志一直不能實(shí)現(xiàn)。這讓詞人感到十分的愁苦。
下片詞人直抒胸臆,點(diǎn)出來(lái)主旨,這分明是對(duì)自己飽受朝廷猜忌,大材小用的抱怨之辭,詞人此時(shí)又遇到了一位美女,這位美人不僅邀詞人共飲,而且還留詞人多住幾日,要詞人等到寒食節(jié)的風(fēng)雨過(guò)了再走,順便解除旅途疲勞,這使詞人歸隱的想法更加強(qiáng)烈。
全詞主要抒發(fā)了詞人“宦游吾倦矣”的感情。這首詞所體現(xiàn)的歸隱之意,還不同于詞人后期詞作中的那種歸隱的心情,因?yàn)檫@只是一時(shí)的牢騷之語(yǔ),詞人仍然對(duì)朝廷能夠振作精神、北伐復(fù)國(guó)抱有相當(dāng)大的希望。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!