曾經(jīng)陪伴我們的英語書還有韓梅梅和李雷叫人難忘,如今在新版英語書中他們不再是小孩了,韓梅梅已經(jīng)嫁人, 只是新郎不是李雷,網(wǎng)友紛紛表示遺憾。
“HanMeimei結(jié)婚了,新郎不是 LiLei。”80后使用的初中英語教材中最熟悉的兩個(gè)名字,昨日又成了網(wǎng)友們談?wù)摰脑掝}。在人教社即將推出的一套新英語教材中,“LiLei”和“HanMeimei”的名字被沿用,但HanMeimei已經(jīng)成為了人妻。然而,她的丈夫卻不叫LiLei。HanMeimei嫁做人妻還當(dāng)了媽媽
昨日,“王映宇”在日志中提到,人教社即將推出一套新英語教材,書中,老版初中英語教材兩個(gè)主要人物“Li Lei”和“Han Meimei”的名字被沿用。“但他已不再是小朋友,而是跟著80后們一起步入了青年時(shí)代。Han Meimei更嫁了人。”
在新的教材里,當(dāng)年的Hanmeimei變成了Ms han(韓太太)。而她嫁的是一個(gè)新人物,名叫HanGang(韓剛)。書本中的“她”造型很時(shí)髦,在廚房中忙前忙后,照顧兩個(gè)孩子用餐。而我們熟悉的Li Lei,成為了一名戴著眼鏡的教師,妻子未知。
日志里還配了一首《李雷和韓梅梅之歌》,歌中唱到,“一切從那本英語書開始的,那書中的男孩Li Lei,身邊的女孩名叫Han Meimei……還有隱隱約約和我一起長大的小曖昧。”兩人沒能在一起網(wǎng)友大嘆“可惜”
該日志被網(wǎng)友轉(zhuǎn)發(fā)后,引發(fā)了熱議。很多80后的回憶瞬間被打開,傷感之情涌上心頭,紛紛表示,“懷念當(dāng)年那些小美好。”
對(duì)于Han Meimei和Li Lei長大后最終沒能走到一起,網(wǎng)友們都覺得很可惜,網(wǎng)友“牛兔子”說,“她的孩子一個(gè)叫Han Keke,一個(gè)叫Han Xixi,翻譯過來就是――可可,惜惜,分明就是表達(dá)了她對(duì)不能嫁給Li Lei的可惜與無奈。”
也有很多網(wǎng)友因?yàn)檫@個(gè)消息,想起了上初中時(shí)的同窗,以及那時(shí)候發(fā)生在自己或者同學(xué)們身上的故事。“有點(diǎn)遺憾,誰也沒能牽著誰的手。”
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!