示兒
宋朝:陸游
sǐ qù yuán zhī wàn shì kōng , dàn bēi bù jiàn jiǔ zhōu tóng 。
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
wáng shī běi dìng zhōng yuán rì , jiā jì wú wàng gào nǎi wēng 。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
譯文
我本來知道,當我死后,人間的一切就都和我無關(guān)了,
但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統(tǒng)一。
因此,當大宋軍隊收復(fù)了中原失地的那一天到來之時,
你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴我!
注釋
示兒:寫給兒子們看。
元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句為“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中為“死去原知萬事空”,因為是通假字,所以并不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多為“元”,不常用通假字。萬事空:什么也沒有了。
但:只是。悲:悲傷
九州:這里代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。同:統(tǒng)一。
王師:指南宋朝廷的軍隊。北定:將北方平定。中原:指淮河以北被金人侵占的地區(qū)。
家祭:祭祀家中先人。無忘:不要忘記。乃翁:你的父親,指陸游自己。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!