村居 cun ju
(清 高鼎gao ding)
cǎo zhǎng yīng fēi èr yuè tiān
草長鶯飛二月天,
fú dī yáng liǔ zuì chūn yān
拂堤楊柳醉春煙。
ér tóng sàn xué guī lái zǎo
兒童散學歸來早,
máng chèn dōng fēng fàng zhǐ yuān
忙趁東風放紙鳶。
譯文
農歷二月,村子前后青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。
楊柳的枝條輕拂著堤岸,在水澤和草木間蒸發的水汽,煙霧般地凝聚著,令人心醉。
村里的孩子們早早就放學回家了。
他們趁著春風勁吹的時機,把風箏放上藍天。
注釋
⑴村居:在鄉村里居住時見到的景象。
⑵拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木等蒸發出來的霧氣。
⑶散學:放學。
⑷紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。
⑸東風:春風。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!