推薦年齡:
4-8歲
資源介紹:
本文給大家分享的資源是英文原版繪本《Tug of War》,翻譯成中文名為:拔河,pdf電子版格式的,直接下載到百度網盤即可,資源免費。
《Tug of War》屬于《牛津閱讀樹》(Oxford Reading Tree)第4階段繪本中的一本。
《牛津閱讀樹》是一套針對以英語為母語的學齡前及小學孩子培養閱讀興趣的寓教于樂的兒童英語讀物。包括了故事、詩歌、有聲讀物和互動游戲等各種對孩子們充滿吸引力的內容。
第4階的故事新增許多神秘元素,能夠提升孩子的閱讀興趣,培養孩子主動探索的精神,并將主題延伸到生活中的不同層面,同時學習英文習語/成語和不同介詞,幫助孩子使用更地道的表達方式。
繪本簡介:
孩子們和爸爸媽媽一起去公園玩,發現了一根繩子,然后他們拔起了河……然后發生了什么?誰贏了?
繪本內容:
The children went to the park.
孩子們要去公園玩耍。
They went with Mum and Dad.
他們和爸爸媽媽一起去。
They went to the stream.
他們來到小溪旁。
Chip saw a rope. It was by a tree.
Chip在樹邊看見了一根繩子。
Dad had an idea.
爸爸生出一個點子。
"We can skip," he said.
“我們可以玩跳繩,”他說。
He tied the rope to the tree.
他把繩子的一頭綁到了樹上。
Dad and the children began to skip.
爸爸和孩子們開始跳起繩來。
"Go on, jump!" said Mum.
“繼續啊,跳!”媽媽說道。
"Jump! Jump! Jump!"
“跳啊!跳啊!跳啊!”
They all jumped. They jumped too soon.
他們全部都跳起來了。他們都跳得太早了。
Whoops! They all fell over.
哎呀!他們都摔倒了。
Mum had an idea.
媽媽生出一個主意。
"Let's have a tug of war," she said.
“讓我來玩拔河吧,”她說。
Dad threw the rope over the stream.
爸爸把繩子扔到了小溪對面。
Mum went over the bridge.
媽媽從橋上走到橋對面。
The Children began to pull.
孩子們開始拉了。
Mum and Dad began to pull.
媽媽和爸爸也開始拉了。
"Easy," said Wilf, and he let go.
“太容易啦,” Wilf說,然后他松了手。
Mum and Dad pulled and pulled.
媽媽和爸爸拉啊拉。
"Easy," said Wilma, and she let go.
“太簡單啦,” Wilma說,然后她松開了手。
Mum and Dad pulled and pulled.
媽媽和爸爸拉啊拉。
"Easy," said Biff and Chip, and they let go.
“太容易啦,” Biff和Chip說,然后他們松開了手。
"Pull, Dad!" called Wilma.
“拉啊,爸爸!” Wilma喊道。
"Easy," said Kipper. "Look at me."
“太容易了,” Kipper說。“看我。”
He pulled Mum and Dad into the stream.
他把媽媽和爸爸拉進了小溪里。
"Easy," said the man.
“太容易了,” 這個男人說。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!