推薦年齡:
資源介紹:
本文給大家分享的資源是自然拼讀英文繪本《A Whale Tale》,翻譯成中文名為:鯨魚的故事,pdf電子書格式的,直接下載到百度網盤即可,資源免費。
這個自然拼讀繪本屬于《第一套自然拼讀故事書》中的第六階梯中的第一本。
《我的第一套自然拼讀故事書》是美國創新兒童出版社(Innovativekids)出版的一套用自然拼讀法引導和培養孩子閱讀興趣的故事繪本,適合中國學齡前和小學低年級的孩子閱讀和學習。
《第一套自然拼讀故事書》從易到難共分為八個階梯。每個階梯包括十個簡單易讀而又妙趣橫生的小故事。
每個故事用發音規律相同的單詞編寫而成,故事情節新奇有趣、詼諧幽默、充滿奇 思妙想,故事中的人物活靈活現,所采用的語言原汁原味、純正地道,讓孩子在閱讀故事、體驗情節的過程中掌握英文字母和字母組合的發音規律。
故事的敘述語言采取搭積木的方式,從一兩個單詞開始,過渡到詞組和短句,然后延展為較長的句子。
每個故事后面還配有延伸練習,家長可以和孩子一起有選擇地進行,從而加深孩子對故事內容和發音規律的理解。
繪本簡介:
兩頭鯨魚坐著火車來到了湖邊,在湖邊吃起了葡萄,下雨了它們也不怕,繼續在雨中吃葡萄。
繪本內容翻譯:
The whales.
有兩頭鯨魚。
The whales came.
有兩頭鯨魚來了。
The whales came on a train.
鯨魚來坐火車了。
The whales came on a train to the lake.
鯨魚坐著火車來到了湖邊。
The whales came to the lake with grapes.
鯨魚帶著葡萄來到了湖邊。
Grapes, grapes, grapes!
葡萄,葡萄,好多葡萄啊!
The whales ate the grapes.
鯨魚吃起了葡萄。
The whales ate the grapes on plates.
鯨魚吃起了盤子上的葡萄。
The rain came.
突然,下起了雨。
The whales ate the grapes in the rain.
鯨魚才不怕呢,在雨中吃著葡萄。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!