推薦年齡:
9歲以上
資源介紹:
本文給大家分享的資源是RAZ分級(jí)閱讀繪本H級(jí)中的一本《Sister Daisy,Sister Rose》,翻譯成中文名為:雙胞胎姐妹戴西羅斯,整潔的兄弟,百度網(wǎng)盤(pán)免費(fèi)資源,直接下載即可。
Raz即ReadingA-Z的縮寫(xiě),它是一套教授英語(yǔ)閱讀的教材,是美國(guó)1萬(wàn)多所學(xué)校采用的在線分級(jí)閱讀資源,是讓孩子從能聽(tīng)說(shuō)到進(jìn)入閱讀的一個(gè)工具。
其內(nèi)容涵蓋的范圍也非常廣泛:常識(shí),天文,地理,歷史,童話,人文,動(dòng)植物等方面均有涉及,深受家長(zhǎng)和孩子們的喜愛(ài)。
書(shū)目的內(nèi)容由淺入深,對(duì)孩子理解能力的要求逐級(jí)提高,再配合閱讀量的逐步加大,循序漸進(jìn)的打牢孩子們的英語(yǔ)基礎(chǔ)。
RAZ按難度分為27個(gè)級(jí)別,AA—C這4個(gè)級(jí)別對(duì)應(yīng)幼兒園階段; D—J這7個(gè)級(jí)別對(duì)應(yīng)美國(guó)小學(xué)一年級(jí);K—P這6個(gè)級(jí)別對(duì)應(yīng)美國(guó)小學(xué)二年級(jí);Q—T這4個(gè)級(jí)別對(duì)應(yīng)美國(guó)小學(xué)三年級(jí);U—W這3個(gè)級(jí)別對(duì)應(yīng)美國(guó)小學(xué)四年級(jí);X—Z對(duì)應(yīng)美國(guó)小學(xué)五六年級(jí)(相當(dāng)于國(guó)內(nèi)高中畢業(yè))。
而且它的區(qū)分度不是簡(jiǎn)單地以年齡為標(biāo)準(zhǔn),還包括認(rèn)字量、語(yǔ)義難度、藝術(shù)復(fù)雜性等。
到了H級(jí)別,每本書(shū)單詞量上升到了180-270詞,重復(fù)性的語(yǔ)句基本消失了,句與句之間的邏輯關(guān)系強(qiáng),需要小孩能理解才能讀下去。內(nèi)容上已經(jīng)跟國(guó)內(nèi)的兒童小故事類書(shū)籍差不多了。
繪本部分內(nèi)容:
Daisy and Rose were twins.
They wore the same purple outfits and the same hair bands
They played the same instrument, the violin.
People even called them one name, “DaisyRose,” because they couldn’t tell the girls apart
“I’m sick of being called ‘DaisyRose,’” Daisy said one day.
“It’s just a name,” Rose said.
“I want to be my own person,” Daisy said.“People always think I’m you.”
“What’s wrong with that?” Rose asked
The next morning, Daisy didn’t wear purple.
Her hair was different, too.
中文翻譯:
黛西和羅斯是雙胞胎。
他們穿著同樣的紫色衣服,戴著同樣的發(fā)帶
他們演奏同一種樂(lè)器,小提琴。
人們甚至叫他們一個(gè)名字“戴西羅斯”,因?yàn)樗麄兎植磺暹@些女孩
“我討厭別人叫我‘戴西羅斯’,”一天黛西說(shuō)。
“這只是一個(gè)名字,”羅斯說(shuō)。
“我想做我自己,”黛西說(shuō),“人們總是認(rèn)為我是你。”
“怎么了?羅絲問(wèn)道
第二天早上,黛西沒(méi)有穿紫色的衣服。
她的頭發(fā)也不一樣。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!