nán fēng gē
南風歌
xiān qín-yì mínɡ
先秦-佚名
nán fēng zhī xūn xī ,kě yǐ jiě wú mín zhī yùn xī 。
南風之薰兮,可以解吾民之慍兮。
nán fēng zhī shí xī ,kě yǐ fù wú mín zhī cái xī 。
南風之時兮,可以阜吾民之財兮。
譯文:
南風清涼陣陣吹啊,可以解除萬民的愁苦。
南風適時緩緩吹啊,可以豐富萬民的財物。
注釋:
南風:東南風,又稱薰風(薰是清涼溫和的意思)。
慍:含怒,怨恨,憂愁。
時:適時,及時,合時宜的。
阜:豐富。
賞析:
詩四句,但情思復雜。它借舜帝口吻抒發了先民對“南風”既贊美又祈盼的雙重感情。因為,清涼而適時的南風,對萬民百姓的生活是那樣重要,那樣不可缺少。
另外,此詩還有主旨,先民們對“南風”的贊頌和祈盼,也正反映了他們在自然力面前的無可奈何和無能為力。熱烈虔誠的贊頌里,潛藏著憂郁無奈的心情。
在藝術形式上,全詩四句,詩句錯落,詩節對稱,押韻講究,重章復唱,辭達意顯,聲曼而情婉,體現了典型的賦辭風格。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!