wén lí huā fā zènɡ liú shī mìnɡ
聞梨花發(fā)贈(zèng)劉師命
tánɡ hán yù
唐-韓愈
táo qī chóu chàng bù néng guò ,hóng yàn fēn fēn luò dì duō 。
桃蹊惆悵不能過,紅艷紛紛落地多。
wén dào guō xī qiān shù xuě ,yù jiāng jūn qù zuì rú hé 。
聞道郭西千樹雪,欲將君去醉如何。
翻譯:
讓人惆悵啊,桃樹下落花成路不能觀賞,很多的紅色花瓣紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄落到地上。
聽說城垣西邊千樹萬樹梨花開得像白雪遍地,想與您一同去醉中賞花,意下如何?
注釋:
劉師命:名字事跡未詳。據(jù)《劉生詩》,知他少年磊落不羈,長(zhǎng)期漫游梁宋、江淮、吳越等地,投韓愈,為韓門子弟。
桃蹊:桃樹下踩成的路。《史記·李將軍列傳》:“桃李不言,下自成蹊。”蹊,小路。惆悵:憂郁不前。過:相訪。此指前往觀賞。
紅艷:以花色代花瓣。
聞道:聽說。郭:城垣。千樹雪:梨花色潔白似雪。此指梨花盛開貌。
將:偕同。
賞析:
這首詩的前兩句寫桃花凋落鋪滿了樹下的路,不忍踐踏不能觀賞,充滿了遺憾;后兩句寫聞知城西梨花盛開,欲與友人相偕前往花下同醉。此詩先寫惜花,再寫友情,以惜花托友情,將梨花比作積雪,寫出梨花盛開時(shí)的潔白、繁盛之貌,其目的是形象地表現(xiàn)春天千樹梨花怒放的美麗景象。全詩景美情真,飄逸灑脫,是韓詩短章中的佳制。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!