luò rì yì shān zhōng
落日憶山中
táng -lǐ bái
唐-李白
yǔ hòu yān jǐng lǜ ,qíng tiān sàn yú xiá 。
雨后煙景綠,晴天散馀霞。
dōng fēng suí chūn guī ,fā wǒ zhī shàng huā 。
東風隨春歸,發(fā)我枝上花。
huā luò shí yù mù ,jiàn cǐ lìng rén jiē 。
花落時欲暮,見此令人嗟。
yuàn yóu míng shān qù ,xué dào fēi dān shā 。
愿游名山去,學道飛丹砂。
翻譯:
雨后原野一片翠綠,煙景渺茫, 晴空里余霞像一幅幅綺錦。
東風跟隨春姑娘回來了,催開了我家的鮮花。
現(xiàn)在正是花落日暮的時候,怎么不讓人嗟嘆不止?
我想去游名山大川,找仙人學道煉丹砂金丹。
注釋:
1、煙景:云靄煙霧繚繞的景色,也可泛指美麗的景色。
2、嗟(jiē):表示憂感。
3、飛丹砂:道家煉制的丹藥。
賞析:
這首詩通過對日落、花開的鮮美、花落的凄慘,讓作者發(fā)出了再風光的時刻亦有逝去之時的感概。
詩的首二句描繪雨后山中的落日美景,其中“晴天散馀霞”句頗得謝脁詩“余霞散成綺”之三昧。三四句寫春回大地,山花爛漫的景象,“發(fā)我枝上花”用一個“我”字,倍感親切,體現(xiàn)出詩人對大自然的熱愛。五六句突然一轉(zhuǎn),寫花落的惆悵,這種轉(zhuǎn)折給人帶來強烈的心理落差,而珍惜光陰、珍重美好、及時享樂的主題也在轉(zhuǎn)折中自然凸顯出來。所以,末兩句情感又飛升起來,既然時光如此迅疾,就應該抓緊時間做自己想做的事,“我”只愿遍訪名山問道、學道。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!