xiá fāng yuàn ·píng xiù kǎn
遐方怨·憑繡檻
táng-wēn tíng yún
唐-溫庭筠
píng xiù kǎn ,jiě luó wéi 。wèi dé jun1 shū ,duàn cháng xiāo xiāng chūn yàn fēi 。bú zhī zhēng mǎ jǐ shí guī ?hǎi táng huā xiè yě ,yǔ fēi fēi 。
憑繡檻,解羅帷。未得君書,斷腸瀟湘春雁飛。不知征馬幾時歸?海棠花謝也,雨霏霏。
翻譯:
倚著雕花的窗欄,掀開錦繡的帳簾,看著瀟湘的群雁向北飛去,期盼的書信卻仍未到來,相思的人兒愁得腸斷。不知出征的人何時才能歸來?海棠的花兒已在相思中凋謝了,霏霏的雨好似淚漣漣。
注釋:
遐方怨:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。此調(diào)有單調(diào)、雙調(diào)兩體。單調(diào)者始于溫庭筠,三十二字,七句四平韻。
繡檻:雕繪華美的欄桿。檻,欄桿。
斷腸:一作“腸斷”。瀟湘:兩條水名。
霏霏:雨紛飛的樣子。
賞析:
這首詞描寫了一個女子春日憑欄思念征人之情景。開頭二句寫出女主人公有所思懷而心緒不寧;接著二句以春雁北飛反襯女子的失落之情;“不知”一句直接抒發(fā)她內(nèi)心的愁苦;結(jié)尾二句以景結(jié)情,含蓄地表現(xiàn)她傷春感懷的痛楚情緒。全詞描繪了一幅思婦憑欄遠望的圖景,細膩含蓄地表現(xiàn)人物的心理,語句質(zhì)樸,饒有情味。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!