duì jiǔ chūn yuán zuò
對酒春園作
唐-王勃
tóu zān xià shān gé, xié jiǔ duì hé liáng.
投簪下山閣,攜酒對河梁。
xiá shuǐ qiān zhǎng jìng, gāo huā sòng duàn xiāng.
狹水牽長鏡,高花送斷香。
fán yīng gē shì qū, shū dié wǔ chéng háng.
繁鶯歌似曲,疏蝶舞成行。
zì rán cuī yī zuì, fēi dàn yuè nián guāng.
自然催一醉,非但閱年光。
翻譯:
丟了官,從官舍來到山閣;在山閣里我拿起酒對著一座橋來喝。
窄窄的水流,很像拉著一個長長的鏡子;從高處落下來的花,送來了一陣一陣的香味。
很多很多的黃鶯鳥叫得像唱歌一樣,有幾個蝴蝶在這里很有次序地飛舞。
這樣美好的自然景色正催人多喝幾杯,正叫人不要空空地盯著自己的年歲而還想有什么別的計較!
注釋:
投簪:丟下固冠用的簪子。同“抽簪”,比喻棄官。
山閣:依山而筑的樓閣。
河梁:河上的橋梁。李陵《與蘇武詩》:“攜手上河梁。”
長鏡:長的鏡子。形容狹長的水面。
高花:高枝上的花。
斷香:陣陣香氣。
閱:觀賞。一作“惜”。
年光:春光。
賞析:
這首詩中描繪春園的佳麗景致,是一首贊美春天的詩。
詩的首聯(lián)敘述詩人迫不及待亟欲回歸人自然和回歸后的形象。頷聯(lián)具體寫詩人見到的美景,寫河水、花香,這是靜態(tài)描寫。頸聯(lián)寫動態(tài)景物,寫鶯歌燕舞,有聲有態(tài)。兩聯(lián)動靜結合,抓住春天景物欣欣向榮的特點,寫出它們的勃勃生機,流露出詩人喜悅輕松的心情。尾聯(lián)抒發(fā)詩人的陶醉之情,與首聯(lián)呼應。
此詩筆致疏朗,色彩明麗,詩人的興致、感觸通過景物表現(xiàn)出來,情趣盎然,淋漓盡致,也很好的抒發(fā)了詩人熱愛春天、熱愛自然的美好情操和回歸自然后的喜悅心情。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!