迎春樂(lè)·立春
金朝-宇文虛中
寶幡彩勝堆金縷,雙燕釵頭舞。人間要識(shí)春來(lái)處。天際雁,江邊樹。故國(guó)鶯花又誰(shuí)主。念憔悴,幾年羈旅。把酒祝東風(fēng),吹取人歸去。
翻譯:
人們頭上戴著幡勝舞動(dòng)著紙做的雙雙春燕,剪彩縷金,熱鬧異常,載歌載舞。然而真正知道春天到來(lái)的,是從故國(guó)南方飛來(lái)的大雁和被春風(fēng)染綠的樹木。風(fēng)雨迷茫的故國(guó)啊,如今誰(shuí)主沉浮,回想自己面色憔悴形容枯槁,出使金國(guó)已經(jīng)數(shù)年被囚,舉杯祝愿著強(qiáng)勁的東風(fēng),請(qǐng)把我吹送回江南故土!
注釋:
⑴寶幡、彩勝:用有色歲絹或紙,剪成的雙燕、小幡、人形、花朵等頭飾。鏤金錯(cuò)彩的稱“金縷”。
⑵釵頭:釵的首端。
⑶鶯花:鶯啼花開。
⑷羈旅:寄居異鄉(xiāng)。
⑸把酒:手執(zhí)酒杯,謂飲酒。
賞析:
這首詞通過(guò)對(duì)南方故國(guó)立春日人們種種表現(xiàn)和自然景物的記憶,表達(dá)了作者真誠(chéng)的家山之想,故國(guó)之思。以樂(lè)襯悲的映襯手法,使這首詞感慨雖深,愿望雖切,但整體卻清疏淡雅,遷徐從容。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!