詠螢火詩
南北朝-蕭繹
著人疑不熱,集草訝無煙。
到來燈下暗,翻往雨中然。
翻譯:
挨上人身,疑惑它怎么不熱,接觸草堆,驚訝它不能使之冒煙。
來到燈下顯得暗淡無光,飛到雨中它反而又燃燒起來。
注釋:
然:同“燃”。
賞析:
這首詩緊緊扣住一個“火”字,多角度再現螢火蟲的形象特征,四句詩,就是螢火形象的四次“造型。詩的第一句“著人疑不熱”,從人的感覺寫。螢火蟲明明有火光一閃一閃,可附在人體,人會驚奇──有火怎么不放熱,突出了其放光而不發熱的特點?!凹萦牊o煙”,從其棲息處所寫。“到來燈下暗”用了比較襯托的手法突出螢火蟲的微弱特點。“翻往雨中然”句則描述了它的螢光并不受天氣環境的左右景象。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!