最高樓·詠梅
宋-陳亮
春乍透,香早暗偷傳。深院落,斗清妍。紫檀枝似流蘇帶,黃金須勝辟寒鈿。更朝朝,瓊樹好,笑當年。
花不向沉香亭上看。樹不著唐昌宮里玩。衣帶水,隔風煙。鉛華不御凌波處,蛾眉淡掃至尊前。管如今,渾似了,更堪憐。
翻譯:
春意剛剛顯露,梅花的清香卻早已傳播開來。它們在幽靜的院落里,以自己的清高絕俗的姿態,斗奇爭妍。它的紫檀色般的枝干,下垂似流蘇;它金黃色的須蕊,勝過辟寒金做成的花鈿。瓊樹它雖華貴,比不上高潔的梅花,只值得一笑。
沉香亭上的牡丹花和唐昌宮里的玉蕊花雖被萬千游人所愛,但高潔的梅花也不愿與之為伍。能夠與其并列的形象都與其有著一衣帶水的聯系,只是還隔著蒙蒙的風煙。就像洗盡鉛華呈素姿的宓妃和蛾眉淡描的虢國夫人。但現在,雖然梅花與她們看似相同,但際遇卻相差甚遠,對比之下,十分可憐啊。
注釋:
最高樓:又名《最高春》。雙調八十一字,亦有七十八字至八十五字各體。平韻間葉仄韻,但亦有全用平韻或全用仄韻者。
斗清妍:以清雅絕俗的花姿斗奇爭勝。
流蘇帶:用五彩絲結成的帶飾。辟寒鈿:用辟寒金制成的首飾:魏明帝時,有人獻嗽金鳥,不怕寒,常吐金屑如粟,宮人爭以鳥所吐金為釵鉺,稱之為“辟寒金”(見段成式《西陽雜俎》)。這兩句描繪出梅花的形象。
“更朝朝”三句:言可笑當年,有人竟為瓊樹美艷,朝朝欣賞:言外之意是說,比之梅花,瓊花只能博得一笑而已。
沉香亭:亭名。《雍錄》載:唐興慶宮圖龍池東有沉香亭。
“樹不著唐昌宮里玩”:據唐人康駢《劇談錄》記載,長安安禁坊唐昌觀有玉蕊,每當春天花開時,乘車騎馬來觀賞的人很多。這兩句以牡丹和玉蕊為反襯,認為雖然這兩種花很鮮艷,受到人們的喜愛,但并不能與梅花相比。
“鉛華”句:曹植《洛神賦》說洛神(宓妃)“芳澤無加,鉛華弗御”,“凌波微步,羅襪生塵”。鉛華:搽臉用的粉?!岸昝肌本洌禾茝堨铩都`臺》詩云:“虢國夫人承主恩,平明騎馬入宮門,卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。”至尊:指皇帝。兩句意為:只有宓妃和虢國夫人能與梅花相比。
渾:完全。這三句說:眼前的梅花與宓妃和虢國夫人的容貌太相像了,因而引發了自己更多的憐惜之情。
賞析:
這首詞首先描繪了梅花的迷人外形,以傳說中的美好事物來比喻其樹、枝、須;之后突出其特有的風范和姿態,把梅花寫得清新高潔,一種“更堪憐”的花卉以鮮明的形象出現在讀者面前,從而間接地表達了詞人本身不甘沉淪,積極向上內心世界。
此詞獨出心裁,立意深遠,表意含而不露,多處用典,采用各種反襯意象烘托,可謂別具一格。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!