guī niǎo ·qí èr
歸鳥·其二
dōng jìn -táo yuān míng
東晉-陶淵明
yì yì guī niǎo ,zǎi xiáng zǎi fēi 。
翼翼歸鳥,載翔載飛。
suī bú huái yóu ,jiàn lín qíng yī 。
雖不懷游,見林情依。
yù yún jié háng ,xiàng míng ér guī 。
遇云頡頏,相鳴而歸。
xiá lù chéng yōu ,xìng ài wú yí 。
遐路誠悠,性愛無遺。
翻譯:
歸鳥翩翩自在飛,自由翱翔任飛飛。
如今已無遠游志,每見叢林情依依。
上下翻飛因云阻,相呼相喚結伴歸。
青云之路雖誘人,天性戀巢難舍棄。
注釋:
載:語助詞。
懷游:眷念于遠游。依:依戀,留戀。。
頡(xié)頏(háng):鳥上下翻飛的樣子。
遐路:遠去的道路,指天空。
悠:遠。
性愛無遺:天性喜愛而不愿舍棄(舊巢)。
賞析:
這首詩寫鳥的見林,“雖不懷游,見林情依”,謂鳥兒并不想遠游,所以當它在外飛翔時,見到林木輒思棲止。“遇云頡頏,相鳴而歸”,意謂鳥兒們頡頏云間,鳴聲上下,唱著歌回來了。“遐路誠悠,性愛無遺”是說雖路途遙遠,但性情愛戀林木,不肯舍棄。陶淵明仕宦在外,感到“一形似有制”,但“素襟不可易”,體現(xiàn)了喜愛自然的本性。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!