xiě qíng
寫情
唐-李益
shuǐ wén zhēn diàn sī yōu yōu,qiān lǐ jiā qī yī xī xiū。
水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
cóng cǐ wú xīn ài liáng yè,rèn tā míng yuè xià xī lóu。
從此無心愛良夜,任他明月下西樓。
翻譯:
臥在珍貴的竹席上,思念悠悠隨流水遠(yuǎn)去。風(fēng)云突變,千里佳期一下子破滅了。
從今以后再也無心欣賞那良辰美景了,管他月上東樓,月下西樓。
注釋:
水紋珍簟(diàn):編織著水紋花樣的珍貴竹席。
思悠悠:思緒很多。悠悠:漫長,遙遠(yuǎn)。“水紋”句寫?yīng)毸逕o眠,回憶往事。
佳期:本指好時光,引申為男女約會的好時機(jī)。“千里”句是說,由于風(fēng)云突變,千里佳期一下子破滅了。
賞析:
這首詩描寫主人公與喜歡的女子約會不至而感到失望、無奈,甚至絕望不已的心情。詩中主人公望穿秋水,苦苦等待,奈何伊人爽約,于是失望之極,形象地表現(xiàn)了失戀的痛苦。
全詩語言簡練,以美景烘托和渲染愁情,用虛擬手法突出人物形象,詩境含蓄深邃,在唐代眾多描寫男女情事的小詩中別具一格,歷來為世人所傳誦。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!