dēng lè yóu yuán
登樂游原
唐-杜牧
cháng kōng dàn dàn gū niǎo méi,wàn gǔ xiāo chén xiàng cǐ zhōng。
長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。
kàn qǔ hàn jiā hé shì yè,wǔ líng wú shù qǐ qiū fēng。
看取漢家何事業(yè),五陵無樹起秋風(fēng)。
翻譯:
天空廣闊無邊鳥兒消失天際,古時的遺跡消失在這荒廢的樂游原里。
請看那昔日的漢王朝何等壯闊的事業(yè),如今的五陵原上樹都沒有了,只有秋風(fēng)呼嘯。
注釋:
樂游原:古地名,遺址在今陜西省西安市內(nèi)大雁塔東北,是當(dāng)時有名的游覽勝地。
澹澹:廣闊無邊的樣子。
沒:消失。
銷沉:形跡消失、沉沒。
銷:同“消”,消散,消失。
此中:指樂游原四周。
事業(yè):功業(yè)。
五陵:漢代五個皇帝的陵墓,分別為漢高祖劉邦的長陵,漢惠帝劉盈的安陵,漢景帝劉啟的陽陵,漢武帝劉徹的茂陵,漢昭帝劉弗陵的平陵。約位于現(xiàn)在的西安市西北。
無樹:即沒有樹。
賞析:
這首詩描寫了詩人于秋日夜晚登臨樂游原的所感,表達了客居思鄉(xiāng)之情。
詩的上聯(lián)描寫了樂游原的景色,渲染了凄涼的氣氛。寓情于景,情景交融,體現(xiàn)了詩人對物是人非,夕盛今衰的感慨之情,對執(zhí)政者的勸勉忠告。詩人在此展示了永恒的宇宙對有限的人事的銷蝕,深感人世盛衰、興亡迭代、終在無限的宇宙中歸于寂滅,可見詩人感慨之深。下聯(lián)蕭瑟凄涼,衰敗的景色使詩人對歷史的風(fēng)云變幻,人世滄桑發(fā)出由衷的感慨。詩人從縱橫兩方面,即地理和歷史的角度,分別進行觀覽與思考,從而表達出登原臨眺時觸動的個人感受。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!