yīn yǔ
陰雨
唐-白居易
lán wù jīn zhāo zhòng,jiāng shān cǐ dì shēn。
嵐霧今朝重,江山此地深。
tān shēng qiū gèng jí,xiá qì xiǎo duō yīn。
灘聲秋更急,峽氣曉多陰。
wàng quē yún zhē yǎn,sī xiāng yǔ dī xīn。
望闕云遮眼,思鄉雨滴心。
jiāng hé wèi yōu dú,lài cǐ běi chuāng qín。
將何慰幽獨,賴此北窗琴。
翻譯:
今天的山中霧氣特別的重,天涯廣闊,自己卻身處如此偏僻遙遠的地方。
灘頭江水帶來的秋意撲面而來,山谷的氣候濕潤,晴天也多像陰天。
望向帝京但是云霧遮住了雙眼,思念著故鄉,雨聲落地滴滴打在心頭。
用什么來安慰我這幽深彷徨的思緒,只能依靠這北窗下的琴排解心中孤獨了。
注釋:
嵐(lán)霧:二者實一物,在江曰霧,在山曰嵐。
此地:指忠州。
峽氣:指霧氣。
望闕:眷念朝廷。闕,宮門樓觀,代指朝廷。
幽獨:寂寞孤獨。
北窗琴:晉陶淵明曾置無弦琴一張,又喜臥北窗下,此句化用此事。
賞析:
這是白居易詔授忠州刺史時寫的一首詩。詩人通過對山嵐霧靄、灘頭江水、峽氣彌漫的描述,抒發了自己濃濃的思鄉之切和郁悶之情,也寄托了詩人愿早日回京報效朝廷的拳拳之心。
詩中前四句寫景,寥寥數語展現出此時此地的景象:山嵐霧靄特別濃重,江山遼闊,自己卻身處如此偏僻遙遠的地方。灘頭江水帶來的秋意撲面而來,山谷中氣候濕潤,晴天也多像陰天。
后四句則筆鋒一轉,寫到自己望向帝京,表達了自己心中對故鄉的思念;最后兩句化用晉陶淵明置無弦琴的故事,說自己只能依靠這北窗下的琴來排解心中孤獨了,表達了自己不甘寂寞而又無可奈何的心情。
詩中所寫,雖是溯江西上所經歷的美麗而又險峻的風光,卻恰如其分地透露了詩人縈繞心頭的宦海波瀾,其中“灘聲秋更急,峽氣曉多陰。望闕云遮眼,思鄉雨滴心。”寫得情景交融,將澎湃于心間的萬千波濤,同三峽所見的逆風驚浪完全吻合,情溢于景,動人心扉,這也正是白居易山水吟詠的特有風采。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!