hán yè sī yǒu sān shǒu qí yī
寒夜思友三首·其一
唐-王勃
jiǔ bié qīn huái bào,tā xiāng biàn róng sè。
久別侵懷抱,他鄉(xiāng)變?nèi)萆?
yuè xià diào míng qín,xiāng sī cǐ hé jí。
月下調(diào)鳴琴,相思此何極。
翻譯:
久別的思念侵?jǐn)_我的心胸,久客他鄉(xiāng)使我臉色變得憔悴不堪。
只有在月色之下彈琴相慰,這樣的相思之情怎樣才能到盡頭?
注釋:
⑴侵:侵?jǐn)_。此處有漸進(jìn)之義。
⑵容色:面容,臉色。容是容貌,色是神色。
⑶“月下”句:化用阮籍《詠懷八十二首》其一“夜中不能麻,起坐彈鳴琴”句意,謂夜不成眠,起來(lái)在月下彈琴,借以排遣內(nèi)心的積思。調(diào),整理。整理的目的是彈奏。
⑷何極:什么時(shí)候才能終結(jié)。
賞析:
這首詩(shī)寫詩(shī)人因思念友人而苦苦煎熬,心情焦慮神情憔悴,以彈琴寄托思緒,也難以排遣痛苦。首句“久別侵懷抱”,點(diǎn)明寫詩(shī)的緣起。長(zhǎng)久的離別所產(chǎn)生的孤獨(dú)、鄉(xiāng)愁,慢慢地侵入了詩(shī)人的懷抱之中,即占據(jù)了他的身心,彌漫了他的精神,讓他在這種愁思中難以自拔。因?yàn)榫脛e之思慢慢侵入、充溢情懷,所以就有了第二句:“他鄉(xiāng)變?nèi)萆!编l(xiāng)愁之苦,可謂是一至于斯。排解愁思的辦法之一,是“月下調(diào)鳴琴”,即在鄉(xiāng)愁最深切之月夜整理琴弦,歌之詠之。但是,從下句“相思此何極”來(lái)看,這相思仍然是排遣不了的,所以オ有這個(gè)感嘆。這首詩(shī)幾乎就是直抒胸臆之作,這既是初盛唐之際的唐詩(shī)風(fēng)格,更是王勃的特殊風(fēng)格,或者說(shuō),是由他開創(chuàng)的一種詩(shī)風(fēng)。
還可以輸入140字
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!