jiǔ quán tài shǒu xí shàng zuì hòu zuò
酒泉太守席上醉后作
唐-岑參
其一
jiǔ quán tài shǒu néng jiàn wǔ,gāo táng zhì jiǔ yè jī gǔ。
酒泉太守能劍舞,高堂置酒夜擊鼓。
hú jiā yī qǔ duàn rén cháng,zuò shàng xiàng kàn lèi rú yǔ。
胡笳一曲斷人腸,座上相看淚如雨。
其二
pí pá cháng dí qū xiāng hè,qiāng ér hú chú qí chàng gē。
琵琶長(zhǎng)笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌。
hún zhì lí niú pēng yě tuó,jiāo hé měi jiǔ guī pǒ luó。
渾炙犁牛烹野駝,交河美酒歸叵羅。
sān gēng zuì hòu jūn zhōng qǐn,wú nài qín shān guī mèng hé。
三更醉后軍中寢,無(wú)奈秦山歸夢(mèng)何。
翻譯:
其一
酒泉太守持劍翩翩舞起,高堂置酒夜間鼓聲敲擊。
胡茄一曲令人肝腸欲斷,座上客人相對(duì)淚下如雨。
其二
琵琶長(zhǎng)笛曲曲互相應(yīng)和,胡家兒女齊聲唱起歌曲。
全牛野駝燒好擺在桌上,交河美酒斟滿金酒杯里。
三更醉后臥在軍帳之中,夢(mèng)中無(wú)法向那秦山歸去!
注釋:
酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。
高堂:指高大的廳堂。
胡笳:古代管樂(lè)器。
胡雛:即胡兒。
渾:全。炙(zhì):燒烤。犁牛:雜色牛。
叵(pǒ)羅:酒杯。
秦山:即終南山,又名秦嶺。
賞析:
這兩篇作品記敘的是宴會(huì)的場(chǎng)面和醉后的歸思。
這是一個(gè)富有邊地特色的軍中酒會(huì)。第一首詩(shī)開頭兩句在點(diǎn)出酒會(huì)及其時(shí)間地點(diǎn)的同時(shí),便以“劍舞”、“擊鼓”寫出戎旅之間的酒會(huì)特色,點(diǎn)染著邊地酒會(huì)的氣氛,為“醉”字伏筆。緊接著兩句寫席間胡筋聲起,催人淚下。何以“淚如雨”,這里沒(méi)有交代,但隱含的情調(diào)卻是慷慨悲壯的,這種氣氛也為“醉”準(zhǔn)備了條件。《全唐詩(shī)》將以上四句列作一首七言絕句是有原因的,因?yàn)樗鼈兛梢怨磩澇鲆环暾摹⑶榫敖蝗诘囊饩场_@在這組詩(shī)中也起到籠罩的作用。
第二首詩(shī)的前四句寫宴席間情景。上兩句從所聞方面寫歌曲,下兩句從所見(jiàn)方面寫酒肴。樂(lè)器是“琵琶長(zhǎng)笛”,歌者為“羌兒胡雛”,菜是“犁牛”“野駝”,酒為“交河美灑”,這一切可以看出主人的熱情,宴席的高貴;而它們所點(diǎn)染的邊塞情調(diào)又使歸途中的詩(shī)人感觸良多。這也為“醉”準(zhǔn)備了條件,遂引出詩(shī)的最后兩句。醉后吐真言,夢(mèng)中見(jiàn)真情,詩(shī)的最后兩句寫醉后夢(mèng)中歸家,描寫十分真切。用“無(wú)奈”寫出歸思之難以擺脫,也許這正是“座上相看淚如雨”的重要原因。
這兩首詩(shī)寫宴席場(chǎng)面,羅列邊地物產(chǎn)以渲染邊地情調(diào);同時(shí),把酒席場(chǎng)景的描繪與座上客人的感情交織起來(lái),使詩(shī)歌情景交融。第二首詩(shī)最后兩句直寫鄉(xiāng)思,顯得十分深沉。這兩首詩(shī)格調(diào)慷慨悲涼,從中可以看到戍邊將士日常生活的一個(gè)側(cè)面。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!