臨江仙·幽閨欲曙聞鶯轉
五代-毛熙震
幽閨欲曙聞鶯轉,紅窗月影微明。好風頻謝落花聲。隔帷殘燭,猶照綺屏箏。
繡被錦茵眠玉暖,炷香斜裊煙輕。淡蛾羞斂不勝情。暗思閑夢,何處逐云行?
翻譯:
天將亮時,幽閨中又聽到婉轉的鶯鳴,微明的紅紗窗里,印著正在西沉的月影。一陣好風頻頻地吹落殘花,每一瓣落花都落地有聲。帳外的那支殘燭,還照著繡屏下的古箏。
繡被錦褥的呵護,使如玉的肌膚暖意融融,床邊那住燃香,斜旋的輕煙在裊裊飄動。她的淡眉含羞地微皺著,仿佛在惋惜夢斷時那份歡情。心里還在想著夢中的人,不知他在何處飄泊旅行?
注釋:
轉:一作“囀”。
月:一作“日”。
頻謝:頻頻吹落。謝:一作“聽”。
隔帷:帷帳外。
綺屏箏:彩屏下的古箏。
錦茵:錦制的褥墊。眠玉:睡眠中的女子。玉,如玉的肌膚,此指女子。
斜裊:裊裊斜飄。煙輕:一作“輕煙”。
淡蛾:淡眉。不勝情:承受不了相思之情的煎熬。
處:一作“事”。云:代指行蹤不定的游子。
賞析:
這首詞寫女主人公幽閨懷人之苦。上片寫室內外環境的寂靜凄冷,聲響景象皆從她的聽聞感受中來,不眠之狀可想。下片前三句具體寫她夢中歡情,與空閨獨守對照鮮明,其思深而情恍惚可知。后兩句,寫她夢醒后的情思,有思念的深情,有失落的惆悵。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!