思佳客·帕上新題閑舊題
清-周之琦
帕上新題閑舊題。苦無佳句比紅兒。生憐桃萼初開日,那信楊花有定時(shí)。
人悄悄,晝遲遲。殷勤好夢(mèng)托蛛絲。繡幃金鴨薰香坐,說與春寒總未知。
翻譯:
手帕上的新題詞疊著就題詞,只恨沒有佳句能媲美當(dāng)年羅虬所提的《比紅兒詩》。在那可憐愛的桃花花蕾剛剛綻放的日子,哪里相信她也會(huì)如揚(yáng)花般注定有漂泊無依的時(shí)候呢?
人生寂靜,陽光明媚,殷勤的好夢(mèng)只能托付給蛛絲。在錦繡羅帷中的金鴨香爐邊熏香靜坐,完全不知旁人所說的春日寒冷為何物。
注釋:
帕上新題閑舊題:形容手帕上題詞之多,以至于新舊間雜難分。間,間雜,夾雜。
比紅兒:鄢州籍中有歌妓紅兒善歌,羅虬為作絕句百首,號(hào)《比紅兒詩》。在此比字雙關(guān),既指《比紅兒詩》名,又指比得上羅虬詩的佳句。
晝遲遲:陽光明媚溫暖的樣子,用辛棄疾《摸魚兒》“算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮”詞意。因“絲”、“絮”與“思”、“緒”同音,故蜘蛛網(wǎng)的千思百結(jié),正如同思念愛人的千頭萬緒一樣,相對(duì)會(huì)有同病相憐之感,因此將好夢(mèng)托付給他。但蜘蛛絲是易碎易斷的,這就暗示著好夢(mèng)也是易醒的,不現(xiàn)實(shí)的。
繡幃金鴨薰香坐二句:形容在繡幃熏香的暖和環(huán)境中,無憂無慮,完全不知春寒的苦況。金鴨,指用金屬鑄成的鴨形香爐。語出王維《洛陽女兒行》:“洛陽女兒對(duì)門居……畫閣朱樓盡相望……狂夫富貴在青春……戲罷曾無理曲時(shí),妝成只是熏香坐……誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣紗。”
賞析:
這是首追念舊情的懷人詞,按其實(shí)際內(nèi)容來說應(yīng)屬愛情詞范疇。雖然詞中所展現(xiàn)的依戀難忘的倩影顯然是一名歌妓,但詞情不僅不見浮艷,相反卻抒述得誠摯純真,而且落筆的角度多取身世之慨,所以,頗有耐讀之處。
從起句可以知道,這段離合悲歡的戀情的發(fā)生、發(fā)展到中斷應(yīng)是多年前的事。第二句的“苦無佳句”和“新題間舊題”之間所表現(xiàn)出來的“無”和“多”的奇妙而矛盾的激蕩情思,已把一顆淪肌浹髓、銘心鏤骨的相思苦心托起于紙上了。“比紅兒”是借用唐代詩人羅虬寫《比紅兒詩》一百首贊美歌妓紅兒的典故。從這可以確認(rèn)周之琦所戀的女郎的身分。 詞的三四兩句緊承“比紅兒”所揭示的身份轉(zhuǎn)入沉重的感慨。
人似楊花飄無定,是上片情思的一個(gè)苦結(jié),暗示出了別離情節(jié)。下片由此進(jìn)入苦思癡念,終于在無法消解的空間阻隔面前,愛而轉(zhuǎn)怨,以怨寫愛,怨愈深,思戀益見苦。
“人悄悄”六字把坐立不安的心態(tài)刻劃得極深細(xì)。“托蛛絲”三字,一些注本釋為借蛛絲隨風(fēng)飄游把好夢(mèng)帶給她去,或釋為形容懷人纏綿情思。后者等于無解,前者未見愜意。末二句筆一轉(zhuǎn),“繡幃金鴨薰香坐”是設(shè)想舊日戀人所處環(huán)境,這個(gè)“她”顯然已被勛戚權(quán)貴金屋藏嬌了。因而詞人說:我自苦思苦想,但求夢(mèng)遇一回。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!