dié liàn huā mù chūn bié lǐ gōng zé
蝶戀花·暮春別李公擇
宋-蘇軾
sù sù wú fēng huā zì duò。jì mò yuán lín,liǔ lǎo yīng táo guò。luò rì yǒu qíng hái zhào zuò,shān qīng yì diǎn héng yún pò。
簌簌無風花自墮。寂寞園林,柳老櫻桃過。落日有情還照坐,山青一點橫云破。
lù jǐn hé huí rén zhuǎn duò。xì lǎn yú cūn,yuè àn gū dēng huǒ。píng zhàng fēi hún zhāo chǔ xiē,wǒ sī jūn chù jūn sī wǒ。
路盡河回人轉舵。系纜漁村,月暗孤燈火。憑仗飛魂招楚些,我思君處君思我。
翻譯:
花落聲簌簌卻不是被風所吹,而是悠悠然自己墜落在地。寂寞的園林里,花木榮枯。似乎有情的落日照耀著客座,高聳的青山仿佛刺破了橫云。
送者在岸上已走到“路盡”;行者在舟中卻見舵已轉。今夜泊于冷落的漁村中宵不寐,獨對孤燈,唯有暗月相伴。我像《楚辭·招魂》召喚屈原那樣,召喚離去的友人。我思念你的時候你也在思念著我吧。
注釋:
簌簌:花落的聲音,墮:悠然落下的樣子。
系纜:代指停泊某地
憑仗飛魂招楚些:語出《楚辭·招魂》“魂兮歸來,反故居些”。此處意思是像《楚辭·招魂》召喚屈原那樣,召喚離去的友人。
賞析:
這首詞是寫給東坡老友李公擇的送別詞,通過對暮春的描寫,微露惜別之情,兼及對再受重用的渴望,寫二人同情相憐,友情深厚。
詞的上片主寫暮春,微露惜別之情,“照坐”之“坐”,點出話別之題旨。首句寫暮春花謝,點送公擇的時節。接著寫“寂寞園林,柳老櫻桃過”,點出園林寂寞,人亦寂寞。最后兩句寫兩人在“寂寞園林”之中話別,“相對無言”時,卻見落日照坐之有情,青山橫云之變態。此時彼此都是滿懷心事,可是又不忍打破這份靜默。
下片寫送別,兼及對再受重用的渴望,寫二人同情相憐,友情深厚。第一句寫“送者在岸上已走到“路盡”;行者在舟中卻見舵已轉。接著兩句是作者想象朋友今夜泊于冷落的漁村中宵不寐,獨對孤燈,唯有暗月相伴。這兩句,便見作者對行人神馳心系之情。結尾兩句的上句用《楚辭·招魂》中天帝遣巫陽招屈原離散之魂的典故,表達希望朝廷召他回去的愿望。下句采用回文,有懇切濃至的情思,也是對前面“系纜漁村,月暗孤燈火”的深情想象的一個照應。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!