sòng yīng shì èr shǒu qí èr
送應(yīng)氏二首其二
兩漢-曹植
qīng shí nán lǚ dé,jiā huì bù kě cháng。
清時(shí)難屢得,嘉會(huì)不可常。
tiān dì wú zhōng jí,rén mìng ruò cháo shuāng。
天地?zé)o終極,人命若朝霜。
yuàn dé zhǎn yàn wǎn,wǒ yǒu zhī shuò fāng。
愿得展嬿婉,我友之朔方。
qīn nì bìng jí sòng,zhì jiǔ cǐ hé yáng。
親昵并集送,置酒此河陽(yáng)。
zhōng kuì qǐ dú báo?bīn yǐn bù jìn shāng。
中饋豈獨(dú)薄?賓飲不盡觴。
ài zhì wàng kǔ shēn,qǐ bù kuì zhōng cháng?
愛至望苦深,豈不愧中腸?
shān chuān zǔ qiě yuǎn,bié cù huì rì zhǎng。
山川阻且遠(yuǎn),別促會(huì)日長(zhǎng)。
yuàn wèi bǐ yì niǎo,shī hé qǐ gāo xiáng。
愿為比翼鳥,施翮起高翔。
翻譯:
太平的盛世百年難見,歡樂(lè)的聚會(huì)不可常逢
天地之悠悠無(wú)窮無(wú)盡,人生之壽命短如晨霜
愿我的好友諸事順利,平安抵達(dá)鄴城的北方
親密的友人聚首相送,設(shè)宴餞行在名都洛陽(yáng)
難道是酒宴不夠豐盛?是賓客觥酬不夠歡暢
情誼越深則離別越苦,怎能不使我心愧難當(dāng)?
此去的山川既阻且長(zhǎng),離別時(shí)匆匆會(huì)面更難
我多希望化成比翼鳥,與你們展翅一同飛翔
注釋:
清時(shí):太平之時(shí),黃河變清,叫清時(shí)。
嘉會(huì):歡會(huì)。
終極:窮盡。
嬿婉:歡樂(lè)。
我友:指應(yīng)氏。之:去,往。朔方:北方,指鄴之冀州。
親昵:朋友。河陽(yáng):孟津渡,在河南省孟縣南。
中饋:酒食。這句說(shuō):難道是預(yù)備的酒食不夠嗎?是因?yàn)樵诖穗x別之際,飲一千杯酒都還覺得不夠罷了。
愛至句:猶言朋友之間情誼越深,離別時(shí)的悲苦就越深。
別促句:離別的時(shí)間過(guò)得很快,再見面卻遙遙無(wú)期。
翮(hé):鳥翎的莖,代指鳥的翅膀。施翮:展翅。
賞析:
這首詩(shī)著重抒寫惜別之情。詩(shī)人從清時(shí)難得、嘉會(huì)不常寫起,引起人生短促的感慨,再寫歡送宴會(huì),最后以比翼鳥展翅高翔作結(jié),表現(xiàn)了朋友間離別之情和對(duì)友人的慰勉。
詩(shī)的首句寫政治清明的時(shí)世難以多得,美好的盛會(huì)不能經(jīng)常,由此流露出對(duì)當(dāng)時(shí)國(guó)家政治時(shí)世的不滿和對(duì)朋友的聚會(huì)的珍惜之情,同時(shí)為后面敘寫惜別之情定下了思想基調(diào),給人以高屋建瓴之感。后兩句寫人的壽命有限,要珍惜朋友間的相聚。接著詩(shī)人寫對(duì)應(yīng)氏兄弟的美好祝愿,曹植在送行之際,表達(dá)了自己對(duì)朋友的美好祝愿:祝愿朋友諸事如意,平安順利到達(dá)北方。以下詩(shī)人轉(zhuǎn)入對(duì)送別宴會(huì)的具體描寫。這里,詩(shī)人沒有直接敘寫朋友間的離別之倩,而是通過(guò)詢問(wèn)客人們飲酒不歡暢的原因,暗喻離別時(shí)的憂傷,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)應(yīng)氏及朋友們的依依惜別之情。“愛至···”兩句詩(shī)人跳出對(duì)筵宴的具體描述,向轉(zhuǎn)與朋及涸目馴期翌。接著詩(shī)人繼續(xù)敘寫對(duì)朋友的依戀之情。最后兩句是在上二句基礎(chǔ)上的合理的想象和發(fā)揮,借比翼鳥比喻朋友間的情誼。這里,詩(shī)人沒有抒寫離愁別緒,而是滿含激情,愿與朋友們比翼雙飛,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)未來(lái)的美好希望,讀來(lái)蕩氣回腸,感人至深。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!