劍客
唐-齊己
拔劍繞殘樽,歌終便出門。
西風滿天雪,何處報人恩。
勇死尋常事,輕讎不足論。
翻嫌易水上,細碎動離魂。
翻譯:
乘著酒酣拔劍起舞繞著殘宴,高歌罷便毅然氣昂昂地出門。
西風呼嘯滿天飄著鵝毛大雪,要去哪里報答恩人的知遇恩?
酬知已勇赴死難是尋常之事,為睚眥小怨輕生不值得談論。
反而嫌勇士荊軻悲歌易水上,過于細碎纏綿而震動了離魂。
注釋:
劍客:精通劍術的人,常指俠客。
殘尊:殘宴,酒宴將殘。尊,酒器,又作“樽”,這里代酒宴。
輕讎(chóu):輕視仇敵。讎,同“仇”。
易水上:指荊軻渡過易水行刺秦王之事。
細碎:瑣細,謂擊筑、作歌之事。
離魂:精神凝注于人或事而出現神不守舍的狀態。
賞析:
這首詩的作者熱情地塑造出一個襟懷嵚崎磊落,慷慨豪勇,報恩酬知己,不畏死難的劍客形象,借以寄托自己的人生理想 。真可謂志陵山岳,氣吞江海, 撼人心魄。
開頭兩句凌空起筆,描寫餞別的場面和劍客的出門,拔劍、繞字將俠客的豪邁形象很好的描繪了出來。三四句描繪此劍客出門之后,踏上行途的景象。詩人把劍客放到如此西風狂嘯,漫天大雪紛飛的背景襯托之下,有力地烘托出劍客的英雄氣質 。五六句強調了劍客的有膽有識,襟懷開闊,使其思想境界得到了進一步的升華。最后兩句贊揚此劍客的豪氣更在戰國時代為燕太子丹去行刺秦王的荊軻之上。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!