上行杯·草草離亭鞍馬
五代-孫光憲
離棹逡巡欲動,臨極浦,故人相送,去住心情知不共。
金船滿捧,綺羅愁,絲管咽。回別,帆影滅,江浪如雪。
翻譯:
客船徘徊著即將開動,故友又趕來水邊相送,雖說是行客和送者心情各不相同,
我們?nèi)詽M飲大斗金杯,用酒來表達惜別之情。歌女在唱著傷愁的送別曲,伴奏的弦管似嗚咽著別情。當我向遠處回首告別的時候,一彎明月已高掛帆頂。只見如雪的浪花,涌動在浩淼的江中。
注釋:
離棹(zhào):將離別的船。逡(qūn)巡:遲疑不決,欲進不進的樣子。賈誼《過秦論》上篇:“秦人開關延敵,九國之師,逡巡而不敢進。”
去?。弘x去與留下。
金船:大酒杯,因形如船,故稱。又稱“金斗”。
綺(qǐ)羅:穿綺羅之人,此指侍女、歌女。
回別:回首告別,依依不舍貌?;?,一作“迥”。
賞析:
這首詞是寫與故人相別的情景,純用白描的方法,從“極浦送別”寫到帆影消失在“浪如雪”的碧江中,把去者和住者依依惜別的真摯感情,十分細膩地表現(xiàn)出來。王湘綺說孫詞寫“常語常景,自然風采”,這首詞正體現(xiàn)了這一藝術特色。
詞的上片概括地寫“故人相送”的地點和心情,頭二句寫離亭分別,后一句說明此別遠去再難相見。下片十五前三句是鋪敘宴別時的情景,是“故人相送”的具體描繪。后三句是寫住者佇立凝望的神情,是依依惜別的形象刻畫。這些都是司空見慣的情和景,而詞人卻把它寫得別有風采。
全詞表達了詞人對友人的依依惜別之情。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!