送當(dāng)涂趙少府赴長蘆
唐-李白
我來揚都市,送客回輕舠。
因夸楚太子,便觀廣陵濤。
仙尉趙家玉,英風(fēng)凌四豪。
維舟至長蘆,目送煙云高。
搖扇對酒樓,持袂把蟹螯。
前途倘相思,登岳一長謠。
翻譯:
我這次的建康之行,是為送朋友溯江返回歸程。
他是像當(dāng)年楚公子聽人夸健廣陵潮水,專程來聽濤聲。
你像漢代仙尉梅福一樣,是趙家的寶玉,有出息,英風(fēng)凌駕于平原君等四豪之上。
令人難忘的是停船在長蘆。你乘舟到了長蘆,盡目之處,煙云遼闊。
手把蒲扇,一邊搖扇,一邊喝金陵美酒,食長江蟹鮮,話離別之情。
當(dāng)你想起我之時,就登高長歌來抒發(fā)思念之情。
注釋:
趙少府:即趙炎。河北人,天寶(唐玄宗年號,742~756)中任當(dāng)涂縣尉,后任六合縣尉。少府,一作“明府”。長蘆:唐時在淮南道揚州之六合縣南二十五里,即今江蘇南京市大廠區(qū)長蘆鎮(zhèn)。
揚都市:南北朝時期人們對六朝都城的并稱。這里指的是“建康”(今南京)。
舠(dāo):刀形小船。
仙尉:典出《漢書·梅福傳》。梅福,字子真,九江壽春人。趙家玉:即指趙少府。
四豪:指春秋戰(zhàn)國時期的四公子,即魏國的信陵君魏無忌、趙國的平原君趙勝、齊國的孟嘗君田文、楚國的春申君黃歇,他們以收養(yǎng)賓客,招致人才著稱。
維舟:大繩以系船。
持袂:握住或卷起衣袖。
把蟹螯(áo):拿著螃蟹的大鰲。
岳:高山。謠:有章之曲稱為“歌”,無章之曲稱為“謠”。
賞析:
這是一首送別詩,詩的前兩句點明“送別”,第二、三聯(lián)連用三個典故,隱諱地表達(dá)了他欲起沉疴、救危世的想法,以及對趙炎的贊賞,第四、五聯(lián)交待送別情景,末聯(lián)是作者對友人的叮囑,集中體現(xiàn)李白對告別友人的殷殷之情和豪放氣質(zhì)。
全詩是信筆寫來,但落筆錯落有致,描寫由遠(yuǎn)及近,再由近及遠(yuǎn),一氣呵成,體現(xiàn)了作者駕御文字的非凡能力。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!