荷葉杯·弱柳好花盡拆
作者:顧敻 朝代:五代
原文:
弱柳好花盡拆,晴陌。陌上少年郎,滿身蘭麝撲人香。狂么狂,狂么狂?
拼音解讀:
ruò liǔ hǎo huā jìn chāi ,qíng mò 。mò shàng shǎo nián láng ,mǎn shēn lán shè pū rén xiāng 。kuáng me kuáng ,kuáng me kuáng ?
翻譯:
(陌上大道旁),扶風(fēng)的纖纖細(xì)柳和姣美的簇簇鮮花盡皆迎風(fēng)綻放,就綻放在在那陽光照著的道路上。在那陌上有一個(gè)溫潤(rùn)如玉的白面少年郎,他滿身氤氳著撲面而來的蘭香和麝香。(她對(duì)他一見傾心),怎能不令她心頭小鹿亂撞?怎能不令她春情顛狂?
注釋
⑴盡拆——全都開放了。拆:同“坼”,裂開。
⑵晴陌——陽光照著的道路。
賞析
顧敻九首《荷葉杯》,很像是寫的一個(gè)女子的相思全過程。《栩莊漫記》評(píng)曰:“顧敻以艷詞擅長(zhǎng),有濃有淡,均極形容之妙。其淋漓真率處,前無古人。如《荷葉杯》九首,已為后代曲中一半兒張本。”
這首詞寫女子的春情。首二句寫柳綠花紅,正是艷陽好天,女子在賞春。“陌上”二句寫她看見了路上有個(gè)少年,很逗人愛,她仿佛嗅到了少年身上的香味。后用疊句,表現(xiàn)她的感情在激蕩,春情欲狂。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!