作者:佚名 朝代:兩漢
原文:
枯魚過河泣,何時悔復及。作書與魴鱮,相教慎出入。
拼音解讀:
kū yú guò hé qì ,hé shí huǐ fù jí 。zuò shū yǔ fáng yú ,xiàng jiāo shèn chū rù 。
翻譯:
干枯的魚過河的時候不斷地哭泣,什么時候后悔才能夠來得及?
寫封書信給魴魚和鱮魚,告誡它們出入都要小心謹慎別再大意。
注釋:
枯魚:干枯的魚。
何時悔復及:言追悔不及。
魴(fáng):魴魚,形狀與鳊魚相似而較寬,銀灰色,胸部略平,腹部中央隆起。
鱮(xù):即鰱魚。
賞析:
這一首寓言詩,寫枯魚過河時悔恨哭泣并寫信告誡同伴“慎出入”,以魚擬人,警告人們行動要小心謹慎,以免招來禍患。全詩結構精巧,比喻形象,寓意深刻,而想象尤為奇特,充分顯示了作品的浪漫主義特色以及漢樂府的高度藝術表現(xiàn)力。
此詩屬漢樂府雜曲歌辭,是一首想象極其浪漫的寓言詩。“枯魚”就是干魚。詩中寫一個遭到災禍的人以枯魚自比,警告人們行動小心,以免招來禍患。
開頭兩句突兀而起,奇峭警拔。詩中說:一條枯魚過河時,不禁傷心痛哭,悲嘆現(xiàn)在后悔已來不及了。既是枯魚,何以又會過河?又何以哭泣?何以悔恨?這一切,詩中先不說明。“何時悔復及”,意思是說:什么時候失悔還來得及啊!這是用反詰語表示否定,以加強悲嘆的語氣,加重表現(xiàn)沉痛的心情。先說結果,后敘原因,可以突出結果。詩中這樣處理,不僅可以突出悔恨,還可避免平鋪直敘,使內(nèi)容富有曲折。
三四兩句仍然不直接回答何以過河,何以泣,何以悔,而寫枯魚作書(寫信)給魴、鱮,但枯魚何以過河,何以泣,何以悔,卻在書的內(nèi)容中自然透露出來,構想非常巧妙。魴即鳊魚,鱮即鰱魚,詩中用它們代指魚類,它們就是枯魚的伙伴。書僅“相教慎出入”五字,內(nèi)容卻極豐富。“相教”即相互告誡。“慎出入”是說無論外出還是歸來,都要謹慎小心,千萬不可粗心大意。首先是盡量少外出;即使不得已外出,也要處處留心。這里不但表現(xiàn)了枯魚對伙伴們的關切,還透露出枯魚之所以泣、悔,就是由于當初麻痹大意,以致被人捕去,此刻被人攜過河去,看到過去在里面游嬉過的河水,以后卻再也不可能回到那里面去,不禁傷心痛哭,悔恨萬分。它用自己的慘痛教訓告誡伙伴,希望它們不要再蹈自己的覆轍。這既是對伙伴的警告,也是枯魚對自己的悲悼。
從內(nèi)容看,此詩可能作于東漢末年。這時軍閥混戰(zhàn),連年不絕,是中國歷史上最動亂的時期之一。曹操在《蒿里行》中曾描寫過當時社會的慘象:“鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡。白骨露于野,千里無雞鳴。生民百遺一,念之斷人腸!”《枯魚過河泣》以魚擬人,正反映了在東漢末年的動亂社會中,隨時都可能有災禍降臨到人們頭上的殘酷現(xiàn)實。
此詩通篇全用比喻,想象新奇,結構精巧。清人沈德潛評論此詩說:“漢人每有此種奇想”(《古詩源》),確實顯示了漢樂府的高度藝術表現(xiàn)力。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!