作者:李元膺 朝代:宋代
原文:
一年春物,惟梅柳間意味最深。至鶯花爛漫時,則春已衰遲,使人無復(fù)新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無后時之悔。雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺。一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。
拼音解讀:
yī nián chūn wù ,wéi méi liǔ jiān yì wèi zuì shēn 。zhì yīng huā làn màn shí ,zé chūn yǐ shuāi chí ,shǐ rén wú fù xīn yì 。yǔ zuò 《dòng xiān gē 》,shǐ tàn chūn zhě gē zhī ,wú hòu shí zhī huǐ 。xuě yún sàn jìn ,fàng xiǎo qíng chí yuàn 。yáng liǔ yú rén biàn qīng yǎn 。gèng fēng liú duō chù ,yī diǎn méi xīn ,xiàng yìng yuǎn ,yuē luè pín qīng xiào qiǎn 。yī nián chūn hǎo chù ,bú zài nóng fāng ,xiǎo yàn shū xiāng zuì jiāo ruǎn 。dào qīng míng shí hòu ,bǎi zǐ qiān hóng ,huā zhèng luàn ,yǐ shī chūn fēng yī bàn 。zǎo zhàn qǔ sháo guāng gòng zhuī yóu ,dàn mò guǎn chūn hán ,zuì hóng zì nuǎn 。
翻譯:
雪后陰云散盡,拂曉時池水花木的庭院已然放晴。楊柳綻放著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風(fēng)流多情,是那一點(diǎn)梅心。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。
一年春光最好處,不在繁花濃艷,那梅柳初綻的清艷花朵和疏淡芳香最是嬌媚溫柔。到了清明時節(jié),繁花盛開一片紛亂,現(xiàn)極盛衰微的征兆,已喪失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游樂追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。
注釋:
放:露出。
青眼:指初生之柳葉,細(xì)長如眼。
約略:大概,差不多。
疏香:借指梅花。
亂:熱鬧,紅火。
韶光:美好的時光,常指春光。
但莫管:只是不要顧及。
賞析:
這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早探春,不要遺忘了之后的梅花。
上片分寫梅與柳這兩種典型的早春物候。“雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。”首二句描寫初春天氣,積雪融化,天氣放晴。“楊柳于人便青眼,”人們喜悅時正目而視,眼多青處,故曰:“青眼”。可見詞語語意雙關(guān),既寫初生的柳葉似眼,又巧用“青眼”一次,以示柳對人的好感。"
“更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺。”這首二句便寫梅花,詞人將梅花擬人化,說它“風(fēng)流”更多。因梅花花小而粉蕊,故稱“一點(diǎn)梅心”。后面兩句將梅與柳結(jié)合起來描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無限風(fēng)致。
下片說理,情理交融。“一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。”用韓愈詩句“最是一年春好處”意,承上啟下。“小艷疏香”說柳眼梅心;“疏”指梅花疏影,也指柳條稀疏。“嬌軟”也一樣,只是“嬌”偏重寫梅,“軟”偏寫柳。“濃芳”二字則下啟。
“到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。”清明時候,春光爛漫,百花爭妍。但百花盛開,反使人感到“無復(fù)新意”,況且勝極而衰,春光最盛時,春天也便要逐漸消散了,所以說:“已失去了春風(fēng)一半。”“早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。”詞人勸人們及早游春,不要坐等美好時光的流逝。
這是一首惜春詞,意在讓人們及早探春莫留遺憾,也寓意著讓人們早抓時機(jī),以期有所作為。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!