鷓鴣天·休舞銀貂小契丹
作者:范成大 朝代:宋代
原文:
休舞銀貂小契丹,滿堂賓客盡關(guān)山。從今嫋嫋盈盈處,誰復(fù)端端正正看。模淚易,寫愁難。瀟湘江上竹枝斑。碧云日暮無書寄,寥落煙中一雁寒。
拼音解讀:
xiū wǔ yín diāo xiǎo qì dān ,mǎn táng bīn kè jìn guān shān 。cóng jīn niǎo niǎo yíng yíng chù ,shuí fù duān duān zhèng zhèng kàn 。mó lèi yì ,xiě chóu nán 。xiāo xiāng jiāng shàng zhú zhī bān 。bì yún rì mù wú shū jì ,liáo luò yān zhōng yī yàn hán 。
翻譯:
不要再舞那穿著銀灰色的貂皮衣服的“小契丹”了,滿堂賓客完全來自邊防前線。從此以后,誰還能認(rèn)真欣賞這美妙的舞姿呢?
表演時(shí)模仿流淚容易,要抒發(fā)悲愁就難了。瀟湘江上的斑竹枝,人們?nèi)菀卓吹缴厦姘甙邷I痕,這淚痕所表示的內(nèi)心無比痛苦,就不是那么容易理解的了。日后我在寂寞的旅途中想念你們而得不到你們的書信時(shí),大概只能空對(duì)那橫空的孤雁了。
注釋:
①鷓鴣天:鷓鴣天是詞牌名。雙調(diào),五十五字,押平聲韻。也是曲牌名。南曲仙呂宮、北曲大石調(diào)都有。字句格律都與詞牌相同。北曲用作小令,或用于套曲。
②銀貂:銀灰色的貂皮衣服。
③小契丹:契丹族(古代居住在西遼河七游的一個(gè)少數(shù)民族,曾建立遼,北宋宣和七年(公元1125年)為金所滅)的一種舞蹈。王安石《出塞》詩:“涿州沙上飲盤桓,看舞春風(fēng)小契丹。”作者《次韻宗偉閱番樂》詩:繡靴畫鼓留花住,剩舞春風(fēng)小契丹。”
④關(guān)山:邊防關(guān)塞。盡關(guān)山:完全來自邊防前線。
⑤嫋嫋(niǎo niǎo)盈盈:形容舞姿搖曳美好。
⑥誰復(fù)端端正正看:誰還有心思去仔細(xì)欣賞。
⑦模淚易,寫愁難:這兩句是說,表演時(shí)模仿流淚容易,要抒發(fā)悲愁就難了。
⑧瀟湘:湘水在湖南零陵縣西和瀟水會(huì)合,稱為瀟湘。
⑨竹枝斑:有斑文的竹。名斑竹、又名湘妃竹。相傳舜南巡時(shí),死于蒼梧之野(今湖南寧遠(yuǎn)縣東南),舜的兩個(gè)妃子淚下沾竹,竹上遂成斑紋。
⑩寥落:寂寞。這兩句是說,碧云日暮時(shí)雖有橫空孤雁能傳書信,而我卻無書信可寄。
賞析:
筵席前歌舞正歡,又奏起了“番樂”,跳起了“番舞”。“小契丹”是少數(shù)民族的歌舞。”跳這種舞大概是著胡裝的,與“繡靴”皆為異族裝束。應(yīng)當(dāng)說,這樣歌舞是很能助興的,但是,對(duì)于別意纏綿的人又往往會(huì)起相反的作用。所以此詞起句即是:“休舞銀貂小契丹”。如此起筆,表現(xiàn)出宴會(huì)上的歌舞已進(jìn)行較長(zhǎng)一段時(shí)間了,詞人一直在克制自己,此時(shí)實(shí)在忍受不住了,央求“休舞”。不僅自己,大家都忍受不了:“滿堂賓客盡關(guān)山”。“(《滕王閣序》:“關(guān)山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客”)。據(jù)孔凡禮《范成大年譜》考證,這些幕士、官佐大都不是當(dāng)?shù)厝耍簧儆质墙阋粠У摹K麄冎g的離愁別緒更加深了。
“從今嫋嫋盈盈處,誰復(fù)端端正正。”這兩句意思是:從此以后,誰還能認(rèn)真欣賞這美妙的舞姿呢。這進(jìn)一步寫出了他們的惆悵,也寫出了他們之間深厚的情感,朋友分別,也大有柳七郎那種“應(yīng)是良辰好景虛設(shè)”的感喟。細(xì)體會(huì)這兩句,還可以體會(huì)出作者對(duì)歌女也是懷著深深惜別之意的:目前的輕歌曼舞,以后誰還能看到呢。這樣的情意在下闋表現(xiàn)得更明顯。
“模淚易,寫愁難,瀟湘江上竹枝斑。”“模”、“寫”互文義同。用瀟湘江上淚灑竹子這個(gè)典故,也切合將來的行程,暗示舟行瀟湘時(shí)也會(huì)有這樣的相思之苦。“碧云日暮無書寄,寥落煙中一雁寒。”這是寫別后的相思。“碧云日暮”化用江淹《擬休上人怨別》:“日暮碧云合,佳人殊未來。”這兩句是說,日后我在寂寞的旅途中想念你們而得不到你們的書信時(shí),大概只能空對(duì)那橫空的孤雁了。最后一句很有意境:途中景況的蒼茫、清寒,正映見心境的迷惘、冷寂:“一雁”既表示來書的渺茫,又比喻自己的形影相單。真是“橫淚易,寫愁難”,作者下片寫愁并不直寫愁的具體情況如何如何,而是通過典故、景象去暗示、去渲染,啟發(fā)讀者的想象力,這個(gè)“愁”就變得更具體可感了。這不是避難從易,而是因難見巧。
離別的愁緒,從歌舞場(chǎng)面的感觸和旅途景況的擬想中可見出很耐人尋味。與“賓客”分別的悵惘中又揉和了對(duì)歌女的柔情,文字精美,音節(jié)諧婉,體現(xiàn)了這首詞的婉約風(fēng)格。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!