作者:辛棄疾 朝代:宋代
原文:
剛者不堅(jiān)牢,柔者難摧挫。不信張開(kāi)口了看,舌在牙先墮。
已闕兩邊廂,又豁中間個(gè)。說(shuō)與兒曹莫笑翁,狗竇從君過(guò)。
拼音解讀:
gāng zhě bú jiān láo ,róu zhě nán cuī cuò 。bú xìn zhāng kāi kǒu le kàn ,shé zài yá xiān duò 。
yǐ què liǎng biān xiāng ,yòu huō zhōng jiān gè 。shuō yǔ ér cáo mò xiào wēng ,gǒu dòu cóng jun1 guò 。
翻譯:
堅(jiān)硬的事物容易折斷,而看起來(lái)柔軟的事物往往生命力頑強(qiáng)。如果不相信就張開(kāi)嘴看看,舌頭完好無(wú)損牙齒卻已脫落。
兩邊的槽牙已經(jīng)掉光,中間的切齒也開(kāi)了個(gè)大洞。孩子們不要笑我稀落的牙齒似狗洞,這洞可以供你們進(jìn)出耍著玩呀!
注釋:
闕:同“缺”。
兩邊廂:兩旁;兩側(cè)。
兒曹:兒輩;孩子們。
狗竇:狗洞。
從:任憑。
賞析:
詞人以舌在齒落的現(xiàn)象中,寄寓了自己領(lǐng)略到的老子剛摧柔存的生活哲理。 [4]
詞一上來(lái),就推出主旨,開(kāi)篇立意。這里的“剛者”與“柔者",已隱然照顧到后文的敘寫落齒的事情。以下如同論說(shuō)文的舉證,以“不信”反領(lǐng),表明了“舌在牙先墮"的事實(shí)。下片具體敘寫齒落的事實(shí),正面切題,用口語(yǔ)來(lái)寫,顯示渾樸活潑的趣味。以下更進(jìn)一層,以“狗竇從君過(guò)"的反諷,嘲笑那些笑話他豁齒的“兒曹”,這表現(xiàn)出他的曠達(dá),也表現(xiàn)出他的倔傲。這里的“兒曹”,未必只是他家里的子孫輩,而兼容了所有的年少得意之輩對(duì)于老年人的態(tài)度。在這一個(gè)層次上,可以說(shuō)詞人是曠達(dá)的。如果更進(jìn)一步,理解到“兒曹”在骨子里還兼指他心中的政敵和“假想敵”,即那些春風(fēng)得意的當(dāng)權(quán)派。他們?nèi)粜υ捤昀淆X落的話,很顯然就帶有幸災(zāi)樂(lè)禍的味道。因此,作者若對(duì)他們說(shuō)句“狗竇"的戲謔,顯然其中也含有老而倔傲的意味。妙的是,他把這最深隱的思想隱藏得很成功,讓讀者一見(jiàn)之下,只感到他的曠達(dá)詼諧;而細(xì)品之下,也能隱隱感受到他的情感鋒芒。
此詞的主要特色是用典渾化,如撒鹽于水,不復(fù)見(jiàn)鹽粒,只覺(jué)水味不薄。與其中深刻的人生寓意并存不悖。人多謂鍛煉精警易,天然人妙難。這首詞如果不從詞的婉約化抒情特征去軒輊它,也可算是天然入妙的作品。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!