江城子·平沙淺草接天長
作者:李好古 朝代:宋代
原文:
平沙淺草接天長。路茫茫。幾興亡。昨夜波聲。洗岸骨如霜。千古英雄成底事,徒感慨,謾悲涼。 少年有意伏中行。馘名王。掃沙場。擊楫中流,曾記淚沾裳。欲上治安雙闕遠(yuǎn),空悵望,過維揚(yáng)。
拼音解讀:
píng shā qiǎn cǎo jiē tiān zhǎng 。lù máng máng 。jǐ xìng wáng 。zuó yè bō shēng 。xǐ àn gǔ rú shuāng 。qiān gǔ yīng xióng chéng dǐ shì ,tú gǎn kǎi ,màn bēi liáng 。 shǎo nián yǒu yì fú zhōng háng 。guó míng wáng 。sǎo shā chǎng 。jī jí zhōng liú ,céng jì lèi zhān shang 。yù shàng zhì ān shuāng què yuǎn ,kōng chàng wàng ,guò wéi yáng 。
翻譯:
岸邊的沙地、短草與天相接。前路茫茫,幾度興亡?波濤沖刷著岸邊白色如霜的遺骨,仿佛述說著往日的滄桑。千古來,英雄的成就在那里,徒感慨、空悲涼。英雄少年要?dú)沉⒐Α呤幧硤觥?
要學(xué)祖逖中流擊楫,立誓報國,想陳述胸中治國計策,無奈皇宮遙遠(yuǎn),無法到達(dá)。船過維揚(yáng),只有滿懷惆悵,遙遙遠(yuǎn)望。
注釋:
平沙:這里指岸邊平坦的沙地。梁何遜《慈姥磯》詩:“遠(yuǎn)岸平沙合。”淺草:短草。
茫茫:遙遠(yuǎn)貌。幾:幾度。
骨如霜:色自如霜的遺骨。
底事:何事。謾:徒然。
伏:制服。中行:指漢文帝的宦官中行說(Zhōngháng Yuè),后投降匈奴,力勸單于侵犯長安。此指南宋的投降派。
馘(音國):戰(zhàn)時割下敵人的左耳以記功。名王:指金兵的統(tǒng)帥。
沙場:戰(zhàn)場。
楫中流:用祖逖北伐的故事。
治安:指漢賈誼的《治安策》,內(nèi)容是評議時政。雙闕:本為宮殿前左右各一的高臺。這里借指帝王上朝之處。
維揚(yáng):即揚(yáng)州。
賞析:
李好古過維揚(yáng)時寫的這首《江城子》,此外,詞人把自己不能“馘名王,掃沙場”(馘,殺敵后割取左耳以計功)的原因,歸結(jié)為“欲上治安雙闕遠(yuǎn)”(治安,賈誼曾作《治安策》評議的時政。雙闕,指代朝廷),等于說興亡的關(guān)鍵、維揚(yáng)屢遭破壞的根子,都因為統(tǒng)治者不納忠言。這種尖銳態(tài)度和批判精神,在同代詞人中也是少見的。
這首詞在寫法上注意了兩個結(jié)合。一個是寫景與抒情結(jié)合。詞中寫景的地方只有四句:“平沙淺草接天長,路茫茫”、“昨夜波聲,洗岸骨如霜。”即僅僅是沙、草、天、路。這些單調(diào)的景物,為讀者展現(xiàn)了維揚(yáng)劫后的荒涼。再說,作者又逐次為它們加上“平”“淺”“長”“茫茫”等修飾語,從而共同組成一幅遼遠(yuǎn)、凄迷的圖畫,正好象征著作者惆悵的心情。“昨夜波聲”一句表面寫波濤,背后卻有一個在揚(yáng)州的某一間屋子里聽著波聲久久不能入睡,想起無限往事的人兒。把這一句同“洗岸骨如霜”放在一起,夏承燾說:“ 兩句寫夜間聽到波聲拍岸,使人激奮而氣節(jié)凜然。”(《唐宋詞選注》)則景中之情就更為顯著了。
還有一個傷今與懷舊的結(jié)合。這首詞目睹揚(yáng)州破敗景象,痛悼國家不幸,這是“今”;可是詞篇中又有“幾興亡”一句,接下去還有“千古英雄成底事”,這是“舊”。有了歷史舊事的陪襯,眼前的感慨變得越發(fā)深沉幽遠(yuǎn);相反,由于當(dāng)前維揚(yáng)的變故,千年的興亡也變得越發(fā)真切。同時這一句也奠定了下片的基調(diào),暗示自己也像歷史上的無數(shù)英雄一樣,壯志難酬,只能“徒感慨,漫悲涼”。下半闋開頭五句寫自己少年時的志向。詞人年輕時就有降服中行說(漢文帝時宦者,后投匈奴,成為漢朝的大患)和“馘名王,掃沙場”的雄心壯志,甚至象祖逖的樣子,在中流擊楫,立下報國誓言。這樣,有千古、少年時、目前三個時間層次的結(jié)合,詞篇抒情的背景就非常開闊,作者因國事而生的憂慮也就特別深廣。(李濟(jì)阻)
這首詞直接寫到維揚(yáng)的是前面五句和最末兩句。前五句寫見聞,結(jié)尾處點(diǎn)維揚(yáng),全詞自然構(gòu)成一個整體,中間的感慨部分則正好處在包孕之中,這樣能使結(jié)構(gòu)緊湊,抒情集中,應(yīng)該是作者精心安排之作。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!