念奴嬌·炎精中否
作者:黃中輔 朝代:宋代
原文:
炎精中否,嘆人材委靡,都無(wú)英物。胡馬長(zhǎng)驅(qū)三犯闕,誰(shuí)作長(zhǎng)城堅(jiān)壁。萬(wàn)國(guó)奔騰,兩宮幽陷,此恨何時(shí)雪。草廬三愿,豈無(wú)高臥賢杰。天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅。翠羽南巡,叩閽無(wú)路,徒有沖冠發(fā)。孤忠耿耿,劍铓冷浸秋月。
拼音解讀:
yán jīng zhōng fǒu ,tàn rén cái wěi mí ,dōu wú yīng wù 。hú mǎ zhǎng qū sān fàn què ,shuí zuò zhǎng chéng jiān bì 。wàn guó bēn téng ,liǎng gōng yōu xiàn ,cǐ hèn hé shí xuě 。cǎo lú sān yuàn ,qǐ wú gāo wò xián jié 。tiān yì juàn wǒ zhōng xìng ,wú huáng shén wǔ ,zhǒng céng sūn zhōu fā 。hé hǎi fēng jiāng jù xiào shùn ,kuáng lǔ hé láo huī miè 。cuì yǔ nán xún ,kòu hūn wú lù ,tú yǒu chōng guàn fā 。gū zhōng gěng gěng ,jiàn máng lěng jìn qiū yuè 。
翻譯:
宋朝的國(guó)勢(shì)還是如日中天嗎?可嘆人材平庸,不見(jiàn)杰出的英雄。金兵長(zhǎng)驅(qū)直入三困汴京,誰(shuí)是保國(guó)的壁壘長(zhǎng)城?天翻地復(fù),二帝被虜,深仇大恨何時(shí)雪清。君王求賢三顧茅廬,民間自有隱居的豪英。
上天希驥大宋中興,新皇神武英明,如周武王姬發(fā)一樣賢明。海內(nèi)邊陲愿為朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飛煙滅無(wú)蹤。高宗南渡駕興臨安,使人無(wú)處拜謁宮廷。空懷憤慨激昂,一腔孤忠,相伴只有秋月下閃著冷光的劍鋒。
注釋?zhuān)?/strong>
念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》《酹江月》《大江東去》,雙調(diào)一百字,前后片各四仄韻,一韻到底。
精:太陽(yáng)的別稱(chēng),引申為國(guó)運(yùn)。
中否(pǐ):是否處于正中。
胡馬:指金兵。
闕(què):皇宮前面兩邊的門(mén)樓,代指京城。
萬(wàn)國(guó):天下、四面八方。
兩宮:指宋徽宗和宋欽宗,當(dāng)時(shí)都被俘虜囚禁在北方。
草廬三顧:指劉備三顧茅廬請(qǐng)諸葛亮出山。
踵(zhǒng):追逐、追隨。
曾孫周發(fā):指周武王姬發(fā),繼承文王未競(jìng)之業(yè),滅商興周。
翠羽:用翠鳥(niǎo)羽毛裝飾的旗幟,指皇帝的儀仗。
閽(hūn):宮門(mén)。
劍铓(máng):劍的尖鋒。
創(chuàng)作背景
《念奴嬌·炎精中否》作于南宋初年,題于郵亭壁間(或謂題于吳江橋上)。當(dāng)時(shí)金兵大舉進(jìn)犯,中原淪喪,徽欽二帝被擄,高宗即位后便愴惶南逃,形勢(shì)十分危急。詞人在聽(tīng)聞舅父宗澤病逝噩耗,又見(jiàn)國(guó)事如麻,義憤填膺,于是寫(xiě)下這首詞。
賞析:
這首詞上片感嘆廣大的中原大地,沒(méi)有御寇的統(tǒng)帥,也沒(méi)有堅(jiān)強(qiáng)能戰(zhàn)的軍隊(duì)作保衛(wèi)國(guó)家的長(zhǎng)城,致使胡馬的鐵蹄三次入侵,直搗京闕,百姓奔走逃難,徽欽二帝被擄幽陷。表達(dá)了詞中對(duì)國(guó)勢(shì)衰頹及朝中人材平庸無(wú)能表示憂慮。“胡馬長(zhǎng)驅(qū)三犯闕,誰(shuí)作長(zhǎng)城堅(jiān)壁”兩句把不滿直接指向尸位素餐的文武百官,也企盼出現(xiàn)一位挽狂瀾于既倒的“長(zhǎng)城堅(jiān)壁”。“草廬三顧,豈無(wú)高臥賢杰”兩句,則委婉地勸誡朝廷要像劉備三顧茅廬延請(qǐng)諸葛亮出山一樣,延攬人材,中興宋室天下。當(dāng)時(shí)許多詞人都抒發(fā)過(guò)對(duì)入侵者的強(qiáng)烈憤怒,但到此時(shí),由于投降派的得逞,致使抗戰(zhàn)受到阻撓,那憤怒的憂國(guó)之音,無(wú)可奈何地降低了音調(diào),從憤于外患而轉(zhuǎn)向憤于內(nèi)患。上片嘆朝中人材萎靡,雖經(jīng)覆國(guó)之痛,朝廷仍無(wú)意求賢,使國(guó)恨難雪。
下片抒發(fā)了詞人對(duì)畏敵如虎、一心南逃的南宋朝廷的強(qiáng)烈不滿和報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的憤慨心情。下片“天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅?”五句對(duì)敵我雙方的實(shí)力條件作了詳盡的分析,指出新皇帝上應(yīng)天時(shí),下順民心,又占盡地利,打敗狂傲的敵人大局已定。“翠羽南巡,叩閣無(wú)路,徒有沖冠發(fā)”三句是一大轉(zhuǎn)折,“翠羽南巡”四個(gè)字似褒實(shí)貶,對(duì)高宗置大局于不顧,聞風(fēng)喪膽渡江南逃,貽誤了中興的大好時(shí)機(jī)表示深切的痛惜和強(qiáng)烈的不滿、后兩句則是在宣泄自己空懷一腔熱血報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),“叩閽無(wú)路”的無(wú)不奈何的悲衰。結(jié)尾兩句“孤忠耿耿,劍錐冷浸秋月”似乎是在表明詞人殺敵報(bào)國(guó)之心不泯,隨時(shí)準(zhǔn)備揮劍上陣,殺退金虜,中興大宋王朝的夙愿。
全詞表現(xiàn)了詞人對(duì)朝廷無(wú)人、恢復(fù)無(wú)期的無(wú)比憤慨和對(duì)國(guó)家的耿耿忠心。詞人的感情“高”而不“亢”,“壯”而不“強(qiáng)”,“憤”而含“悲”,為祖國(guó)的前途和民族的命運(yùn)充滿了危機(jī)感和焦灼感,使讀者可以感受到作者那被壓抑的豪放,和深沉的悲涼。上片多用問(wèn)句, “誰(shuí)作長(zhǎng)城堅(jiān)壁?” “此恨何時(shí)雪?”淋漓盡致地宣泄心中的憤激之情。“豈無(wú)高臥賢杰”與下片“叩閽無(wú)路,徒有沖冠發(fā)”對(duì)應(yīng),寫(xiě)出“孤忠耿耿”、報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)之痛。全詞前后貫通,起伏跌宕,一氣呵成。
作者介紹
黃中輔(1110—1187)字槐卿,晚號(hào)細(xì)高居士。是抗金名將宗澤的外甥。義烏縣城東隅金山嶺頂人。祖父景圭,金吾衛(wèi)上將軍,居浦陽(yáng)(今浦江)。父琳,遷居義烏。黃中輔赤誠(chéng)愛(ài)國(guó),忠奸分明,祟尚氣節(jié),不為茍合。時(shí)秦檜柄國(guó),誣害忠良,粉飾太平,不思北進(jìn),黃中輔于京師臨安太平樓題句“快磨三尺劍,欲斬佞臣頭”,為世人所重。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!