金陵送張十一再游東吳
唐-李白
張翰黃花句,風(fēng)流五百年。
誰人今繼作,夫子世稱賢。
再動游吳棹,還浮入海船。
春光白門柳,霞色赤城天。
去國難為別,思?xì)w各未旋。
空馀賈生淚,相顧共凄然。
翻譯:
你本家張翰的“黃華如散金”的詩句,領(lǐng)引了風(fēng)流五百年,
如今誰人可以繼承他的佳作?大概要算張夫子你這個舉世稱賢的人了。
你這次乘船再游東吳,還準(zhǔn)備乘海船入海嗎?
春光將白門的柳染綠,霞光熏紅了赤城的天空。
分別總是悲傷的,我也想念家鄉(xiāng)的親人,不知道何時再見到她們。
賈生被貶,空流傷心淚,你我相顧,相憐之情凄然。
注釋:
去國:離開故鄉(xiāng)。
賈生淚:表達憂國傷時的心情。
賞析:
李白的好友張十一準(zhǔn)備去東吳游學(xué),詩人因別離而十分惆悵,同時借與朋友分別之事,表達了自己對家鄉(xiāng)親人的思念之情,渴望著與親人的再會。最后,“賈生淚”是詩人壯志未酬的感慨,與朋友相顧,相憐凄然之情油然而生。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!