zì tí jīn shān huà xiàng
自題金山畫像
sòng -sū shì
宋-蘇軾
xīn sì yǐ huī zhī mù ,shēn rú bú xì zhī zhōu 。
心似已灰之木,身如不系之舟。
wèn rǔ píng shēng gōng yè ,huáng zhōu huì zhōu dān zhōu 。
問汝平生功業(yè),黃州惠州儋州。
翻譯:
心如死灰,身體像沒有系纜繩的小船。
有人問我平生的功業(yè)在何方,那就是黃州、惠州和儋州。
注釋:
金山畫像:指金山寺蘇軾畫像,李公麟所作。《金山志》:“李龍眠(公麟)畫東坡像留金山寺,后東坡過金山寺,自題。”
心似已灰:即心如死灰。《莊子·齊物論》:形固可以使如槁木,而心固可使如死灰乎。
黃州惠州儋州:作者反對(duì)王安石新法,以作詩(shī)“旁訕朝廷”罪貶謫黃州,后又貶謫惠州、儋州。在這三個(gè)地方,作者度過了長(zhǎng)期的貶謫生活。
賞析:
這首詩(shī)作于蘇軾去世前兩個(gè)月,此時(shí)詩(shī)人回首自己的一生,幾起幾落,失意坎坷,縱然有忠義填骨髓的浩瀚之氣,也不得不化為壯志未酬的長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息。作者只能慷慨悲歌,自嘆飄零。所以開端便說自己心如死灰,乍看似與詩(shī)人一向曠達(dá)豪爽的性格很不相附,然了解了詩(shī)人的經(jīng)歷、心情后,就不能不對(duì)作者這種心死之哀寄予深切的同情。后兩句一反憂傷情調(diào),以久慣世路的曠達(dá)來(lái)取代人生失意的哀愁,自我解脫力是驚人的。
這首詩(shī)以自嘲的口吻,抒寫平生到處漂泊,功業(yè)只是連續(xù)遭貶。詩(shī)人面對(duì)當(dāng)年自己的畫像,撫今追昔,感慨萬(wàn)千,既有對(duì)目前垂垂老矣的描述,也有對(duì)自己一生的總結(jié),多重感情交織在一起。造語(yǔ)蒼涼,寓莊于諧,言有盡而意無(wú)窮。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!