點(diǎn)絳唇·長(zhǎng)安中作
金朝-元好問(wèn)
沙際春歸,綠窗猶唱留春住。問(wèn)春何處,花落鶯無(wú)語(yǔ)。
渺渺吟懷,漠漠煙中樹。西樓暮,一簾疏雨,夢(mèng)里尋春去。
翻譯:
在水邊,春天歸來(lái)了,綠紗窗輕輕的吟唱著長(zhǎng)留春在的歌。春在何處?落花紛飛,鶯燕無(wú)語(yǔ)。
情意綿遠(yuǎn)的抒發(fā)我內(nèi)心的情懷,卻只見樹木在朦朧的煙中。日下西樓,獨(dú)剩下簾外的細(xì)雨,怕是只能在夢(mèng)中去尋找春的蹤跡。
注釋:
點(diǎn)絳唇:詞牌名。此調(diào)因梁江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。雙調(diào)四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。《詞律》認(rèn)為,上闋第二句第一字宜用去聲,“作平則不起調(diào)”。但亦有作平起調(diào)者。又有《點(diǎn)櫻桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙頭雨》、《尋瑤草》、《萬(wàn)年春》等異名。
沙際:沙洲或沙灘邊。
綠窗:綠色紗窗。指女子居室。
渺渺(miǎo):悠遠(yuǎn)的樣子。
吟懷:抒發(fā)情懷。
漠漠:迷蒙的樣子。
暮:傍晚,太陽(yáng)落山的時(shí)候。
賞析:
這首詞所表現(xiàn)的是傳統(tǒng)的傷春主題但不是濃重的感傷,而是淡淡的悵惘。詞人是年輕的,情調(diào)也是健康而執(zhí)著的。
詞中沒(méi)有著意渲染殘春景色,而是旁處落筆,側(cè)筆取妍。在藝術(shù)上,該詞語(yǔ)淺意深,意蘊(yùn)深厚;側(cè)面落筆,盡情抒寫;以夢(mèng)結(jié)尾,提升境界。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!