秋江送別二首其一
唐-王勃
早是他鄉值早秋,江亭明月帶江流。
已覺逝川傷別念,復看津樹隱離舟。
翻譯:
早已是他鄉之客,也不知要漂泊到何時,此時正值早秋七月,在江邊小亭邊送別友人,看著朦朧的月光隨著波光粼粼的江水流動。
我面對滾滾流淌的江水感到時光在不斷流逝,本已為人生中的經常離別而傷懷,現在又看到渡口的樹蔭下停著你即將離去的船只。
注釋:
早是:已是。早秋:秋天的第一個月,舊稱孟秋,即陰歷七月。
明月帶江流:指月光隨著江水流動。帶,連帶,隨著。
逝川:這里指流逝的江水。
津:渡口。
賞析:
第一首詩寫出了詩人客中送客時內心的傷感,表現了詩人對于友情的感慨。詩人已經感傷于江水及其對離別的實際意義和象征意義,但是他發現格外難以忍受的是陸地上的樹,這些樹遮斷了他的視線,使他難于看到離去的朋友。第一、二句疊用“早”“江”二字,有一種回環往復的美感,也有一種節奏緊湊的效果,和下面兩句一比,節奏的變化就顯出來了,而節奏由緊張變為舒緩,又正與送別是的愴然與別離后的惆悵相吻合。第三、四句說看到流逝不返的江水更增添了別離的傷感,更何況看到渡口的樹林隱沒了友人的舟船。宋人李鞴《鄉思》中“已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮”兩句用的也是這種更進一層的寫法。這里化用《論語·子罕》“子在川上曰:逝者如斯,不舍晝夜”語句,顯示了王勃擅長化用前人詩文的特點。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!