shé guì lìng ·chūn qíng
折桂令·春情
yuán -xú zài sī
元-徐再思
píng shēng bú huì xiàng sī ,cái huì xiàng sī ,biàn hài xiàng sī 。
平生不會相思,才會相思,便害相思。
shēn sì fú yún ,xīn rú fēi xù ,qì ruò yóu sī 。
身似浮云,心如飛絮,氣若游絲。
kōng yī lǚ yú xiāng zài cǐ ,pàn qiān jīn yóu zǐ hé zhī 。
空一縷余香在此,盼千金游子何之。
zhèng hòu lái shí ,zhèng shì hé shí ?dēng bàn hūn shí ,yuè bàn míng shí 。
證候來時,正是何時?燈半昏時,月半明時。
翻譯:
我從出生到現(xiàn)在都不知道什么是相思,才剛剛懂得什么是相思,卻深受著相思的折磨。
身體像飄浮的云,心像紛飛的柳絮,氣像一縷縷游絲。
空剩下一絲余香留在此,殷勤盼望的情侶又到哪里去了呢?
相思的痛苦什么時候最猛烈呢?是燈光半昏半暗時,月亮半明半亮?xí)r。
注釋:
身似浮云:形容身體虛弱,走路暈暈乎乎,搖搖晃晃,像飄浮的云一樣。
余香:指情人留下的定情物。
盼千金游子何之:殷勤盼望的情侶到哪里去了。何之:往哪里去了。
千金:喻珍貴。千金游子:遠(yuǎn)去的情人是富家子弟。
證候:疾病,此處指相思的痛苦。
賞析:
這首散曲寫一位年輕女子的相思之情,首三句說少女陷入了不能自拔的相思之病;次三句極表少女處于相思中的病態(tài)心理與神情舉止;后二句則點出少女害相思病的原因;最后以既形象又含蓄的筆墨逗露出少女心巾所思。
該曲連用疊韻,而又婉轉(zhuǎn)流美,兼之妙語連珠,堪稱寫情神品,刻畫相思的詩文歷代何止萬千,然貴在自創(chuàng)新意,在描摹相思之情上可謂入木三分,極富個性。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!