贈(zèng)婦詩(shī)三首其二
兩漢-秦嘉
皇靈無(wú)私親,為善荷天祿。
傷我與爾身,少小罹煢獨(dú)。
既得結(jié)大義,歡樂(lè)苦不足。
念當(dāng)遠(yuǎn)離別,思念敘款曲。
河廣無(wú)舟梁,道近隔丘陸。
臨路懷惆悵,中駕正躑躅。
浮云起高山,悲風(fēng)激深谷。
良馬不回鞍,輕車不轉(zhuǎn)轂。
針?biāo)幙蓪疫M(jìn),愁思難為數(shù)。
貞士篤終始,恩義不可屬。
翻譯:
神靈秉公沒(méi)有偏愛(ài),行善之人承享天福。
可嘆你我命運(yùn)不濟(jì),從小遭逢凄涼孤獨(dú)。
雖然我倆結(jié)為夫妻,歡樂(lè)太少使人凄楚。
想起將要長(zhǎng)久離別,殷切眷戀傾訴心曲。
江河寬闊苦無(wú)舟橋,路程雖近為高山隔阻。
臨當(dāng)出發(fā)心懷惆悵,行進(jìn)途中不時(shí)停駐。
浮云涌起高聳的山岳,悲風(fēng)激蕩深深的幽谷。
良駒馳騁欲馬不停蹄,人心留戀而車不轉(zhuǎn)轂。
針?biāo)庪m痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無(wú)數(shù)。
正士誠(chéng)篤終始如一,情誼深長(zhǎng)連續(xù)穩(wěn)固。
注釋:
①荷:擔(dān)負(fù)。天祿:天賜的祿位。此句謂行善之人方可得到天賜的官位。
②傷:傷悲。
③罹:遭遇不幸。煢獨(dú):孤獨(dú)無(wú)依。以上二句言夫妻雙方均自幼身世孤苦。
④大義:指成婚。
⑤苦:苦于。
⑥款:誠(chéng)懇。曲:委婉。款曲:指衷情、衷腸。
⑦中駕:途中。躑躅:猶豫而不行貌。此句言己途中依依不舍之情。
⑧轂:車輪中心套在車軸上的圓木。以上二句言良馬輕車一往無(wú)前,無(wú)調(diào)頭回轉(zhuǎn)之由。
⑨針:指以針灸刺面治病。
⑩屬:撰輯文字。此句謂己對(duì)妻子的衷腸是無(wú)法用文字表達(dá)的。
賞析:
這首詩(shī)起筆突兀,以向皇靈發(fā)問(wèn),一下子將情感推向高峰。人在悲傷的時(shí)候,常常要埋怨蒼天和神靈。屈原放逐,作《天問(wèn)》篇,一口氣向蒼天提出了一百七十多個(gè)為什么。蔡文姬在《胡笳十八拍》中,也呼喊“天不仁兮降離亂,地不仁兮使我逢此時(shí)”,“為天有眼兮何不見(jiàn)我獨(dú)漂流?為神有靈兮何事處我天南海北頭”,秦嘉在這首詩(shī)中開(kāi)頭就提出了同樣的看法,他認(rèn)為既然“皇靈無(wú)私親,為善荷天祿”,那為什么“傷我與爾身,少小罹煢獨(dú)”,為什么“既得結(jié)大義,歡樂(lè)苦不足”,作者忿忿不平的心情一下子達(dá)到高峰,給全詩(shī)定下情感的基調(diào)。下面稍作收煞,用和緩的語(yǔ)氣,如泣如訴,表達(dá)離別之情。或通過(guò)比喻:“河廣無(wú)舟梁,道近隔丘陸。”表示這一去不管道路遠(yuǎn)近,中間都有種種阻攔,使他和妻子難得相見(jiàn)。或寓情于景:“浮云起高山,悲風(fēng)激深谷。”感覺(jué)到當(dāng)時(shí)高山像起了愁云一樣,連深谷中也像發(fā)起一陣悲風(fēng),以此造成凄清的氣氛。或寓情于物,說(shuō)好馬也不聽(tīng)使喚了,車在途中不肯前進(jìn)。種種主觀感受,使周圍的一切都染上了依依惜別的感情色彩。后四句直抒胸懷,又使情感激起一個(gè)高潮。“針?biāo)幙蓪疫M(jìn)”,而連續(xù)不斷的愁思是難以忍受的,然后表示自己對(duì)愛(ài)情的堅(jiān)貞不渝。從而使全詩(shī)的惜別之情得到與前面一致的表現(xiàn),形成一個(gè)和諧的統(tǒng)一體。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!