現(xiàn)在的父母?jìng)冊(cè)絹?lái)越喜歡給寶寶起一個(gè)有趣的小名,有些是媽媽懷孕時(shí)特別喜歡的一種食物,有些是爸爸媽媽喜歡的小動(dòng)物的名字,有些時(shí)寶寶出生的季節(jié)或者天氣。
明星們更是各顯神通,姚晨給自己兒子起名為“小土豆”,原因是自己的老公肥肥圓圓的經(jīng)常被叫“土豆”,所以就有了小土豆。鄧超孫儷夫婦給自己的兒子起名為“等等”,女兒的名字叫“小花”。網(wǎng)友覺(jué)得這個(gè)名字太土,但是孫儷說(shuō)這是等等給妹妹起的名字,瞬間又覺(jué)得很溫暖。
但是很多地方是不允許任意起名字的,有些名字甚至?xí)徽髁罱埂N覀儊?lái)盤(pán)點(diǎn)一些世界上各個(gè)國(guó)家被認(rèn)為非法的名字。
關(guān)于氣味的名字,例如臭臭
在澳大利亞“撒旦”是堅(jiān)決不能被作為名字使用的,因?yàn)樗婕白诮蹋芗芍M。
而“Smelly”也不行,為什么呢?它的意思是“很臭的”,這也被禁止。瞬間想起來(lái),孩子小時(shí)候我們給他們起名字有時(shí)候會(huì)用“臭臭”或者“臭頭”,幸虧沒(méi)生在澳大利亞。
在馬來(lái)西亞和新西蘭也有類(lèi)似的偏好,禁止“Chow Tow”這個(gè)名字,翻譯為中文則同樣是意味著“臭頭”。
關(guān)于食物的名字,例如薯?xiàng)l
我小姨在懷孕的時(shí)候特別喜歡吃芋頭,于是生下來(lái)我的小表妹,小名就叫“芋頭”。大家都覺(jué)得很可愛(ài),又很有紀(jì)念意義。明星夫婦包貝爾、包文婧的孩子小名叫“餃子”,也是食物。
如果在新西蘭,他們可能就沒(méi)那么幸運(yùn)了,一對(duì)新西蘭的夫婦因?yàn)榻o自己的孩子起名“炸魚(yú)”和“薯?xiàng)l”而遭到反對(duì)。在這個(gè)國(guó)家,甚至“漢堡王”這樣的名字也不允許通過(guò)使用。
你可能希望你的孩子快快長(zhǎng)大,身體強(qiáng)壯的像Popeye,但名字“菠菜”在新西蘭也是不行的。
這樣看來(lái),在中國(guó)給寶寶取名字仿佛有著很大的自由,暗自欣喜。但是很多寶媽不了解,在咱們國(guó)家政府對(duì)于名字也不是沒(méi)有要求的喲。
我們政府規(guī)定,父母在給新生兒取名的時(shí)候,名字里不能有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、阿拉伯?dāng)?shù)字、外文,被淘汰的漢字,以及長(zhǎng)度不能長(zhǎng)于6個(gè)字。
這些,你了解過(guò)嗎?
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!