我們不再是我們我們依然是我們什么梗:這句話出自范冰冰和李晨分手時發布的聲明。因為兩人在公開戀情時用的是“我們”。于是分手時呼應“我們”這個詞,就有了:我們不再是我們我們依然是我們。網友們就把這個梗指代分手。被調侃成新的分手體。
范冰冰發文宣布分手:人的一生可能會經歷各種告別,在我們的相遇中收獲的愛和溫暖都化為了永恒的力量,感謝一路走來你所有的給予,支持和愛。謝謝未來還會有的關心和愛護。我們不再是我們,我們依然是我們。
1分鐘后,李晨轉發范冰冰的微博,并表示:“從朋友到愛人,再做回朋友,情感的形式會變,但你我之間最純粹的感受不會變,彼此的信任與支持是永恒的。我們不再是我們,我們依然是我們?!?
范冰冰李晨的分手聲明一發布,立馬攻占了微博,導致微博癱瘓。網友們笑稱這是創造了新的分手體?!拔覀儾辉偈俏覀儭薄拔覀円廊皇俏覀儭?,還有網友提問,這句拗口的話該怎么翻譯成英文。
我們不再是我們我們依然翻譯:There may no longer be an "us", but what we share will remain
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!