mud是泥巴/抹泥,而pee則是尿的意思。那么組合起來到底有什么含義呢?其實和英文原意并沒有多大的關系,玩的是中文的諧音梗。
Funny=放你;mud=馬的;pee=匹。
相信小伙伴們把它連起來讀就明白是什么意思了。
川普把病毒稱為“Chinese Virus”后,得到了部分美國網友的支持,有一位網友留言:Yes. Chinese virus is right(是的,叫“中國病毒”是對的),對此,“杰奎琳”小姐姐回了句驚天地泣鬼神的 right your mother right(對你對)。國內網友大呼解氣的同時,也被這句中式英語逗得哈哈大笑。不過,下面這句中式英語這兩天力壓 right your mother right,成為了網友熱議的話題:funny mud pee,這其實是一個并不算火的老梗了,小編最早在2017年就在網上發現了類似的形容。在近期則又因為有傳聞該詞匯被牛津收錄而又火了起來。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!