原文視聽:
Lilly. What?
莉莉 怎么啦
Very funny. Stop playing with your tail.
真有意思 別再玩你自己的尾巴了
Kate, you're slouching.
凱特 怎么無精打采的
Thank you, honey.
這才對嘛
Do you see how strong and beautiful you are?
你知道你看起來有多強壯和美麗嗎
My...
我的...
Any food is a blessing, dear.
任何食物都是恩賜 孩子
Winston? Come join us for dinner? Now!
溫斯頓 過來和我們一起吃飯 速度
Thank you, honey.
謝謝 親愛的
Scraps and bones is no kind of dinner.
菜羹冷炙和骨頭怎么能叫飯呢
Not for my pack.
在我這里不行
I'm sorry, Dad.
對不起 父親
It's just those Eastern Wolves.
那些東部狼群打亂了陣腳
It's not your fault, Kate.
不怪你 凱特
When they crossed into our territory,
當他們闖入我們地盤時
they broke pack law.
他們就破壞了群落守則
Winston.
溫斯頓
Can-do was jumped by a group of Eastern Wolves.
小能被一群東部狼襲擊了
It ain't nothing.
這沒什么大不了的
Quickly, bring him into the den.
快點 把他帶進洞里來
Winston, honey, whoever did this,
溫斯頓 親愛的 無論這是誰干的
Let's rip his tail off and shove it down his throat.
我們都要讓他好看
Sir, are we just going to
老大 我們難道就要這樣放任
let them keep raiding our hunts and...
他們破壞我們的捕獵嗎 并且...
Put our Alphas on alert.
讓我們阿爾法族進入戒備狀態
Already done, sir.
已經辦好了 老大
Good job.
干得好
重點解釋:
When they crossed into our territory,當他們闖入我們地盤時
cross into:跨進; 越界進入
It is possible that the first people crossed into Austalia from Asia on a great land bridge .
第一批從亞洲進入澳大利亞的人可能是從一座巨大的陸地橋上過去的。
Crossed into Germany from Switzerland.
越過瑞士邊境進入德國
Let's rip his tail off and shove it down his throat.我們都要讓他好看
rip off: 宰客, 偷竊
I am rip this shit till my bone collapse.
我要毀掉這一切,直到有天我崩潰。
shove:推擠, 撞, 亂塞
propel, push, shove, thrust這些動詞均有“推、推動”之意。
propel有表驅動之意。
push普通用詞,這幾個詞中用得最廣泛。
shove亂擠,粗魯地推。
thrust常指迅猛地一推或突然有力地推進,側重速度。
如需下載完整版可以掃描下方二維碼即可免費獲取英文動畫電影《叢林有情狼》第5期讓他們好看(音頻+中英臺詞)電子版↓↓↓
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!