觀梅有感
元代-劉因
東風(fēng)吹落戰(zhàn)塵沙,夢想西湖處士家。
只恐江南春意減,此心元不為梅花。
翻譯:
春風(fēng)吹落蒙在梅樹枝葉上的塵沙,夢中飛向西湖邊種梅人家。
今后的江南怕再無往日春色,我的心怎能只把梅花牽掛!
注釋:
東風(fēng):春風(fēng)。
戰(zhàn):形容紛紛落下。
西湖處士:指北宋詩人林逋,隱居杭州西湖之孤山,賞梅養(yǎng)鶴,終身不仕,也不婚娶,世稱“梅妻鶴子”。其詠梅詩《山園小梅》傳誦于世。處士,隱士。
恐:擔(dān)心。
減:指春天將要消逝。
元:通“原”。
賞析:
這首詩哀怨傷感,含蓄深沉,是一首哀悼南宋消亡的挽詩。詩中的首句用“東風(fēng)吹落戰(zhàn)塵沙”隱喻宋室滅亡;次句以“夢想西湖處士家”,借林逋的故事暗寫故國之思;第三句一個(gè)“恐”字,表達(dá)作者內(nèi)心的擔(dān)憂,而“江南春意減”則暗嘆江南備受摧殘;第四句點(diǎn)明作詩的深意與梅無關(guān)。全詩以觀梅而有感,而引發(fā)聯(lián)想,但全文的主旨都與眼前盛開的梅花無關(guān),這樣言此物寫彼物的手法,讓情感更加深厚而沉重,曲折中見深意。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!