zèng māo sān shǒu ·qí yī
贈貓三首·其一
sòng -lù yóu
宋-陸游
yán guǒ pìn lí nú ,cháng kàn xì zuò yú 。
鹽裹聘貍奴,常看戲座隅。
shí shí zuì báo hé ,yè yè zhàn qú shū 。
時(shí)時(shí)醉薄荷,夜夜占氍毹。
shǔ xué gōng fāng liè ,yú cān shǎng qǐ wú 。
鼠穴功方列,魚餐賞豈無。
réng dāng lì míng zì ,huàn zuò xiǎo yú tú 。
仍當(dāng)立名字,喚作小於菟
翻譯:
用一包鹽換回了一只小貓,常常看見它在我的座椅邊上嬉戲玩耍。
它常常會因?yàn)楸『傻姆曳级d醉,晚上還想著占據(jù)我那塊漂亮的毯墊。
剛剛立下了掃蕩鼠穴的功勞,我怎么可能少得了給它一頓豐盛的魚蝦大餐做犒賞?
按例應(yīng)該給它起個(gè)名字,我就叫它小老虎吧。
注釋:
聘:宋人養(yǎng)貓,需要經(jīng)過“聘”的儀式。親朋好友誰家母貓生了小貓,如果想養(yǎng)一只的話,就得準(zhǔn)備一份“聘禮”,通常是一包紅糖,或者一袋子鹽,或者一尾魚,用柳條穿著。
隅:靠邊沿的地方。
氍毹:一種織有花紋圖案的毛毯。毛或毛麻混織的布、地毯之類。
於菟:虎的別稱。
還沒有人評論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!