俄羅斯烏拉是什么意思?
烏拉在俄語里并沒有具體的意思,通常用作表達(dá)強(qiáng)烈情感的語氣詞。
俄國官兵在沖鋒時(shí)通常高喊“烏拉!”,國內(nèi)常譯為“萬歲!”,蘇聯(lián)/俄羅斯習(xí)慣在閱兵時(shí)使用“烏拉!”的
口號(hào),其功能類似于我國閱兵的“同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務(wù)!”的閱兵喊話。
“烏拉”是怎么喊起來的?
第一種說法認(rèn)為“烏拉”最初是日耳曼軍隊(duì)的行軍口號(hào),來自于高地德語的“hurra”一詞?!癏urra”的原始形態(tài)“Hurren”意為“快速行進(jìn)”,之后俄國人引進(jìn)之后,延伸為勝利之意。德國在歷史上長期都是俄羅斯在軍事上學(xué)習(xí)的對(duì)象,所以說俄羅斯引進(jìn)了德國的軍事口號(hào)是很有可能的。
第二種說法認(rèn)為“烏拉”來自于突厥語(哈薩克語)。當(dāng)時(shí),在俄羅斯人與突厥人交戰(zhàn)時(shí),雙方砍殺激烈,亂成一團(tuán)。突厥人高聲喊殺:“烏爾”(意為“打、殺”)“A!”(啊啊啊啊啊!)。而俄羅斯人把這兩個(gè)詞聽成了一個(gè)連在一起的單詞"ура", 也就把這個(gè)單詞當(dāng)成了一種臨陣對(duì)壘時(shí)振奮士氣的叫喊聲,后來也漸漸引進(jìn)俄語并一直沿用。
最后一種說法認(rèn)為“烏拉”是來源于“韃靼”,也就是蒙古族的諸多部族。而從成吉思汗時(shí)代開始,蒙古軍隊(duì)的前進(jìn)口號(hào)“Hurree”(讀音“烏拉”),美國民族史學(xué)家杰克·韋瑟福德教授指出:“烏拉”一詞,本是在13世紀(jì)由蒙古軍隊(duì)傳播到歐亞很多地方的一個(gè)宣言詞。所以俄羅斯所說的“烏拉”可能來源于此。
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!