這本書用說笑的口吻和豐富多彩的圖畫讓我們看到,讀書的愿望得不到滿足是件多么痛苦的事情。每一個書蟲都無法忍受這種折磨。
——德國《時代周報》
弗朗齊斯卡·比爾曼的故事有一種奇妙的、顛覆性的幽默,特別是她那歪斜古怪、一點都不乖巧的插畫,給人的感覺更是如此。
——德國《碧姬》雜志
狐貍先生非常喜歡書,他的喜歡實在是與眾不同。他總是先把書從頭讀到尾,然后在書上撒一點兒鹽和胡椒粉,再一頁一頁地吃到肚子里去。
就這樣,狐貍先生不僅從書中得到了學(xué)問,還安慰了自己饑餓的肚子。可是,狐貍先生的胃口大得驚人,怎么吃都吃不飽。
狐貍先生一天最少吃三頓,而買書總是要花很多錢,他那點兒可憐的積蓄很快被花光了。
狐貍先生變賣了所有家具,屋子里只剩下一張桌子、一個破床墊和一把舊椅子了!
家具換來的錢很快又用來買了新的“書糧”,而且吃下去的書越多,狐貍先生的胃口就變得越大。
狐貍先生總是餓得肚子咕咕叫,所以讀書的時候免不了要分心,每一行字都要讀上兩遍,可真是辛苦!
但是,狐貍先生是誰呀,他可是一只狡猾的狐貍,他早就盯上了一座房子,那里的書多得數(shù)也數(shù)不清,
比他小時候最愛去的巷子里的“好望角書店”多10倍、100倍,甚至是1000倍。
狐貍先生還沒有走到房子跟前,就有一股誘人的濃濃書香飄進了他的鼻子里。
狐貍先生走進房子,啊,我的天!
像運動場一樣寬敞的房間里,一眼望去全都是書,每個暑假都滿滿當當?shù)摹?/span>
“嗯,肯定好吃,肯定好吃!”狐貍先生不停地吧嗒著嘴。而且,這里不用付錢就可以把書帶走,簡直像做夢一樣。
從那以后,狐貍先生成了圖書館的常客。
他悄悄地品嘗著每本書的味道,聞一聞、舔一舔,偶爾還嘗上幾頁,一旦找到適合自己口味的就全都塞進書包里,帶回家慢慢吃。
這樣的日子持續(xù)了好一段時間。
但是,時間長了總會被人發(fā)現(xiàn),越來越多的讀者向圖書管理員抱怨,說有些書被啃破了。
管理員也注意到暑假上的很多書都是濕乎乎的,而且聞起來還有股動物的氣味。
有些書則干脆消失的無影無蹤,真是太奇怪了!管理員決定要把這怪事情查到底,弄個水落石出。
管理員覺得狐貍先生有點兒可疑,認真想一下,狐貍先生從來沒有還過一本書。
于是,管理員開始悄悄地盯著狐貍先生的一舉一動。
還可以輸入140字
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!